"du hcdh en" - Traduction Français en Arabe

    • المفوضية في
        
    • المفوضية السامية في
        
    • المفوضية السامية لحقوق الإنسان في
        
    • للمفوضية في
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في
        
    • مفوضية حقوق الإنسان في
        
    • للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في
        
    • التابع للمفوضية
        
    • للمفوضية السامية في
        
    • المفوضية السامية من خلال
        
    • لمفوضية حقوق الإنسان في
        
    • المفوضية الإقليمي
        
    IV. Synthèse des activités du Bureau du HCDH en Colombie UN رابعاً - ملخص أنشطة مكتب المفوضية في كولومبيا
    Le Bureau du HCDH en Colombie offre son appui et son assistance à cette fin. UN ويعرض مكتب المفوضية في كولومبيا تقديم الدعم والمساعدة لهذا الغرض.
    Le Bureau du HCDH en Colombie se propose d'offrir son appui et ses conseils dans ce processus. UN ويعرض مكتب المفوضية السامية في كولومبيا تقديم الدعم والمشورة لإنجاز هذه العملية.
    Le Conseil a salué la création du bureau du HCDH en Mauritanie et noté l'ampleur de la coopération technique requise du HCDH pour mettre à niveau l'appareil judiciaire de ce pays, où des diplômés des écoles religieuses faisaient office de juge. UN ورحب بإنشاء مكتب المفوضية السامية في موريتانيا وأشار إلى التحديات التي قد تواجه أنشطة التعاون التقني الرامية إلى تحديث النظام القضائي لأن المتخرجين من المدارس الدينية يعملون قضاة في البلد.
    Les travaux du HCDH en matière d'élaboration d'indicateurs ont également été évoqués. UN وجرى التنبيه أيضاً على عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجال وضع المؤشرات.
    Le Cadre constitue la base de la stratégie régionale du HCDH en ce qui concerne l'offre de services de coopération technique aux États de la région. UN ويشكل الإطار أساس الاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في مجال توفير التعاون التقني لدول المنطقة الأعضاء.
    Malgré les recommandations répétées du Bureau du HCDH en Colombie, aucun plan de protection n'a été mis en œuvre à ce jour. UN وبالرغم من التوصيات المتكررة التي قدمها مكتب المفوضية في كولومبيا، لم تُنفّذ أي خطة حماية حتى الآن.
    C'est la première déclaration de ce type faite par l'ELN dont le Bureau du HCDH en Colombie est informé. UN وكان ذلك أول إعلان من هذا النوع يتلقاه مكتب المفوضية في كولومبيا من جانب جيش التحرير.
    Le bureau du HCDH en Guinée envisage de coopérer plus étroitement avec le groupe de juges en 2011. UN ويعتزم مكتب المفوضية في غينيا التعاون بشكل وثيق مع لجنة القضاة خلال عام 2011.
    Lors de ces missions, le Bureau du HCDH en Guinée a également encouragé les victimes à déposer plainte auprès de la justice. UN وخلال هذه البعثات، شجع ممثلو مكتب المفوضية في غينيا الضحايا على تقديم الشكاوى أمام المحاكم.
    Le bureau du HCDH en Bolivie a réalisé 41 missions sur le terrain pour suivre l'évolution de la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وقد نفذ مكتب المفوضية في بوليفيا 41 مهمة ميدانية لرصد تطورات حقوق الإنسان في البلد.
    Le renforcement des capacités du HCDH en matière de surveillance des droits de l'homme, dans le cadre des opérations de maintien de la paix et des missions menées dans les pays, a été constaté. UN ويُشار إلى مسألة تعزيز قدرة المفوضية في مجال رصد حقوق الإنسان ضمن عمليات حفظ السلام والبعثات القطرية.
    En 2005, le bureau du HCDH en Colombie a également fourni des documents à caractère indicatif lors de la rédaction du projet de loi sur la justice et la paix et du débat consacré à ce texte, en vue de promouvoir les droits des victimes et les principes du droit à la vérité, à la justice et à l'indemnisation. UN وفي عام 2005، قدم مكتب المفوضية السامية في كولومبيا وثائق استشارية أثناء صياغة ومناقشة مشروع قانون العدالة والسلم بغرض تعزيز حقوق الضحايا ومبادئ الحقيقة والعدالة والجبر.
    15. Le Bureau du HCDH en Colombie salue l'adoption du Programme de protection du Ministère de l'intérieur et de la justice. UN 15- ويعرب مكتب المفوضية السامية في كولومبيا عن تقديره لبرنامج الحماية الذي اعتمدته وزارة الداخلية والعدل.
    Le Bureau du HCDH en Colombie se félicite à cet égard de la volonté qu'a la Police nationale de donner la suite voulue à ces affaires. UN وفي هذا الصدد، يعرب مكتب المفوضية السامية في كولومبيا عن تقديره لاستعداد الشرطة الوطنية للتعامل مع مثل هذه الحالات بالصورة المناسبة.
    Le Bureau du HCDH en Colombie se félicite de cette initiative et y voit un pilier fondamental qui, si la loi est adoptée, viendra compléter et améliorer le cadre existant de la justice de transition. UN ويرحب مكتب المفوضية السامية في كولومبيا بهذه المبادرة ويرى أنها دعامة رئيسية تُكمل وتُحسن الإطار القضائي القائم، إذا تمت الموافقة عليها.
    Renouveler le mandat du HCDH en Bolivie; UN تجديد ولاية المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوليفيا؛
    Le Cadre de Quito a servi de base à la stratégie régionale du HCDH en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وقد اتخذ إطار كيوتو أساساً للاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dans le même cadre, l'Algérie a augmenté sa contribution volontaire non liée au budget du HCDH en 2011. UN وفي نفس الإطار، زادت الجزائر تبرعها غير المشروط لميزانية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2011.
    Un projet en ce sens a été entrepris par le bureau au Cambodge du HCDH, en étroite coopération avec les juges et procureurs cambodgiens. UN وينفذ هذا المشروع بمبادرة من مكتب مفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا بالتعاون الوثيق مع القضاة والمدعين الكمبوديين.
    À cet égard, la France a rappelé la résolution 13/21 du Conseil en date du 26 mars 2010 ainsi que l'ouverture d'un bureau du HCDH en Guinée, qu'elle soutenait financièrement. UN وفي هذا الشأن، ذكّرت فرنسا بقرار المجلس 13/21 بتاريخ 26 آذار/مارس 2010، كما ذكّرت بافتتاح مكتب للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في غينيا الذي دعمته فرنسا مالياً.
    Enfin, le présent rapport résume les principales activités menées par le Bureau du HCDH en Colombie et formule un certain nombre de recommandations. UN ويلخص هذا التقرير أيضاً بعض الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها مكتب كولومبيا التابع للمفوضية ويقدم عدداً من التوصيات.
    Il est fréquent que le Département des opérations de maintien de la paix, l'ONUDC et le PNUD soient des partenaires importants du HCDH en la matière. UN وكثيراً ما تكون إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة شركاء مهمين للمفوضية السامية في بذل هذه الجهود.
    2. Cet examen avait pour objectif d'aider à renforcer l'efficience et l'efficacité de l'action du HCDH en: UN 2- والغرض من هذا الاستعراض هو تحسين كفاءة وفاعلية المفوضية السامية من خلال:
    Gestion administrative des bureaux extérieurs du HCDH en Europe et en Asie centrale UN التنظيم الإداري في المكاتب الميدانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان في أوروبا وآسيا الوسطى
    Des représentants du Bureau régional du HCDH en Amérique du Sud et de l'Institut national des droits de l'homme ont également participé à ce dialogue. UN كما شارك في هذا النشاط ممثلون عن مكتب المفوضية الإقليمي وعن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus