"du koweït et de" - Traduction Français en Arabe

    • والكويت
        
    • الكويتيين ورعايا
        
    • الكويتيين ومواطني
        
    • حكومة الكويت وحكومة
        
    • الكويت ورعايا
        
    • من دولة الكويت والمملكة
        
    • للكويتيين
        
    Les représentants de la Grèce, du Koweït et de la République arabe syrienne font des déclarations en réponse à l’exposé du Rapporteur spécial. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي اليونان والكويت واﻹمارات العربية المتحدة ردا على العرض البياني المقدم من المقرر الخاص.
    Le premier monument-témoin est constitué par la borne actuelle indiquant le point de triple jonction des frontières de l'Iraq, du Koweït et de l'Arabie saoudite. UN والنصُب اﻷول هو العمود القائم الذي يحدد ملتقى النقاط الثلاث للعراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    Les représentants de la République islamique d'Iran, du Koweït et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. UN وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيانات ممثلوا جمهورية إيران الإسلامية والكويت والجمهورية العربية السورية.
    Le Koweït accueillerait avec satisfaction toute nouvelle résolution qui inclurait une disposition invitant instamment l'Iraq à libérer tous les nationaux du Koweït et de pays tiers. UN وأضاف أن الكويت ترحب بأي قرار جديد يتضمن حكما يحث العراق على الإفراج عن جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة.
    Noms des ressortissants du Koweït et de pays tiers dont les dépouilles ont été identifiées UN أسماء الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم
    Noms des nationaux du Koweït et de pays tiers dont les dépouilles ont été identifiées 1. Saad Meshal Aswad Salamah Al-Enezi UN أسماء المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الأخرى الذين تم التحقق من رفاتهم
    Plusieurs Gouvernements, dont ceux du Koweït et de l'Iraq, ont communiqué des renseignements et des observations supplémentaires sur les questions soulevées dans ce rapport. UN وقدم عدد من الحكومات، بما فيها حكومة الكويت وحكومة العراق، معلومات وآراء إضافية بشأن المسائل التي أُثيرت رداً على ذلك التقرير.
    II. Rapatriement de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou restitution de leurs dépouilles mortelles UN ثانيا - إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم
    Des représentants du Koweït et de l'Iraq ont pris la parole devant le Conseil à sa séance plénière d'ouverture. UN وتحدث أمام المجلس في الجلسة العامة الافتتاحية للدورة ممثل كل من العراق والكويت.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l’Argen-tine, du Kazakhstan, de Sri Lanka, du Paraguay, de l’Iraq, du Koweït et de la Géorgie. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي اﻷرجنتين وكازاخستان وسري لانكا وباراغواي والعراق والكويت وجورجيا. الجلسة اﻟ ٢
    Les représentants du Viet Nam, de l'Iraq, de l'Inde, de la Turquie, du Pakistan, de l'Albanie, de la Grèce, du Koweït et de Chypre exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيانات، ممارسة لحق الرد، ممثلو فييت نام والعراق والهند وتركيا وباكستان وألبانيا واليونان والكويت وقبرص.
    Les représentants de l’Allemagne, de Cuba, du Koweït et de l’Inde prennent la parole. UN وأدلى ببيانات ممثلو ألمانيا، وكوبا، والكويت والهند.
    Des présentations ont été faites par des experts de l'Afrique du Sud, des États-Unis, de l'Indonésie, du Koweït et de la Suisse. UN وكان من مقدّمي العروض الإيضاحية في حلقة العمل خبراء من إندونيسيا وجنوب أفريقيا وسويسرا والكويت والولايات المتحدة.
    Les représentants de l'Italie, du Koweït et de l'Iraq ont fait des déclarations. UN ٩٣١- وأدلى ممثل كل من ايطاليا والكويت والعراق ببيان.
    22. Également à la 10e séance, les représentants de Chypre, de l'Iraq, du Koweït et de la Turquie ont fait des déclarations dans l'exercice du droit de réponse. UN 22- وفي الجلسة العاشرة أيضاً، أدلى ممثلو تركيا والعراق وقبرص والكويت ببيانات، ممارسة لحق الرد.
    Par ailleurs, l'Iraq continue de refuser de coopérer avec le Coordonnateur de haut niveau, qui s'efforce de rapatrier tous les ressortissants du Koweït et de pays tiers et d'assurer la restitution des biens koweïtiens. UN وفضلا عن ذلك ما زال العراق مستمرا في عدم تعاونه مع المنسق الرفيع المستوى، الذي يسعى إلى إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا بلدان ثالثة إلى أوطانهم وتأمين إعادة الممتلكات الكويتية.
    À la lumière de ces faits, nous soulignons la nécessité pour l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité relatives à l'État du Koweït et de libérer les détenus et prisonniers de guerre tant koweïtiens que ressortissants d'autres pays. UN وتأسيسا على هذه الحقيقة فإننا نؤكد على ضرورة تطبيق العراق لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بدولة الكويت، واﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين من الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى.
    Je n'ai pas cessé de garder à l'esprit la question des nationaux du Koweït et de pays tiers portés disparus. UN 16 - وقد أبقيت مسألة المواطنين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الأخرى المفقودين تحت إشرافي المستمر.
    Cette proposition iraquienne, qui constitue une reconnaissance par l'Iraq de l'existence de prisonniers et détenus nationaux du Koweït et de pays tiers ne vise qu'à embrouiller davantage la question. UN وهذا الاقتراح العراقي الذي يمثل اعترافا من العراق بوجود سجناء ومحتجزين من المواطنين الكويتيين ومواطني بلدان أخرى، القصد منه زيادة تشويش المسألة.
    Suite à ce rapport, certains gouvernements, dont ceux du Koweït et de l'Iraq, ont communiqué des renseignements et des observations supplémentaires concernant ces points. UN وقدم عدد من الحكومات، بما فيها حكومة الكويت وحكومة العراق، معلومات وآراء إضافية بشأن المسائل التي أثيرت رداً على ذلك التقرير.
    Encore qu'aucun progrès tangible n'ait été réalisé quant au rapatriement ou à la restitution par l'Iraq de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de leurs dépouilles, l'évolution récente de la situation apporte quelques raisons d'espérer et autorise un optimisme prudent. UN 38 - على الرغم من عدم تحقيق تقدم ملموس بشأن إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن تشير التطورات الأخيرة إلى أن هناك من الأسباب ما يدعو إلى التفاؤل والأمل بحذر.
    Entre le 18 octobre et le 17 novembre 2002, des avions de guerre américains et britanniques, décollant de bases situées en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie, ont violé l'espace aérien iraquien et effectué 839 sorties hostiles, dont 711 à partir du Koweït et de l'Arabie saoudite et 128 à partir de la Turquie (voir pièce jointe). UN وخلال الفترة من 18/10/2002 ولغاية 17/11/2002 خرقت الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية حرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعدها في المملكة العربية السعودية ودولة الكويت وجمهورية تركيا ونفذت 839 طلعة جوية مسلحة، بواقع 711 طلعة جوية مسلحة من دولة الكويت والمملكة العربية السعودية و 128 طلعة جوية مسلحة من الجمهورية التركية.
    Ils ont vigoureusement condamné les exécutions de nationaux du Koweït et de pays tiers pratiquées par le précédent régime iraquien et exprimé leurs condoléances aux familles des disparus. UN وأدانوا بشدة ما قام به النظام السابق من قتل للكويتيين ورعايا البلدان الأخرى، وقدموا تعازيهم إلى أسر الأشخاص المفقودين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus