Nous réaffirmons notre foi dans l'efficacité du mécanisme de désarmement multilatéral dans le cadre des Nations Unies. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بفعالية آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف المنشأة في إطار الأمم المتحدة. |
Il ne fait aucun doute que la Commission fait partie du mécanisme de désarmement. | UN | ليس هناك شك في أن الهيئة جزء من آلية نزع السلاح. |
Une meilleure sensibilisation à l'initiative du Secrétaire général imprimerait un élan à la revitalisation du mécanisme de désarmement. | UN | وأوروغواي تعتقد أن تكثيف النشر والتوعية بمبادرة الأمين العام سيسهم في حفز تنشيط آلية نزع السلاح. |
La règle du consensus est le principe fondamental du mécanisme de désarmement. | UN | وقاعدة توافق الآراء هي المبدأ الأساسي لآلية نزع السلاح. |
Nous espérons également que les États participants pourront profiter de l'occasion de débattre des réformes du mécanisme de désarmement. | UN | ونحن نأمل أيضاً في أن تتمكن الدول المشاركة من اغتنام هذه الفرصة لمناقشة إصلاحات آلية نزع السلاح. |
La Première Commission constitue un élément important du mécanisme de désarmement. | UN | واللجنة الأولى جزء هامٌّ جداً من آلية نزع السلاح. |
L'appel en faveur d'une réforme et d'une restructuration des systèmes multilatéraux doit aussi inclure nécessairement l'ensemble du mécanisme de désarmement. | UN | إن الدعوة الى إصلاح النظام المتعدد اﻷطراف وإعادة تشكيله يجب بالضرورة أن يتضمنا آلية نزع السلاح بأكملها أيضا. |
Nul doute que les avantages du multilatéralisme du mécanisme de désarmement sont considérables. | UN | ولا شك أن ثمة مكاسب كبيرة تُجنى من تعددية الأطراف في آلية نزع السلاح. |
Comme nous le savons tous, la Conférence joue au sein du mécanisme de désarmement un rôle prééminent dans la négociation de traités universellement acceptables. | UN | وكما نعلم جميعاً، يؤدي المؤتمر دوراً رئيسياً في آلية نزع السلاح فيما يتعلق بالتفاوض بشأن معاهدات مقبولة عالمياً. |
Nous sommes unis pour exiger la revitalisation du mécanisme de désarmement multilatéral. | UN | فنحن متحدون في المطالبة بتنشيط آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Le Directeur de l'UNIDIR soulève régulièrement la question de savoir comment éviter la rupture du mécanisme de désarmement dans ses interventions devant la Première Commission. | UN | وكانت مسألة إصلاح آلية نزع السلاح المعطلة محور تركيز العروض التي قدمها مدير المعهد للجنة الأولى في السابق. |
Si on pouvait accepter une telle situation au moment de la création du mécanisme de désarmement il y a 30 ans, ce n'est plus le cas aujourd'hui. | UN | وربما يكون هذا مقبولا عندما أنشئت آلية نزع السلاح قبل 30 عاما، لكنه ليس مقبولاً اليوم. |
Nous devrions également saisir cette occasion pour nous pencher sur d'autres aspects du mécanisme de désarmement. | UN | وينبغي لنا أن نغتنم هذه الفرصة أيضا للنظر في أجزاء أخرى من آلية نزع السلاح. |
Tout en étant conscients des imperfections du mécanisme de désarmement multilatéral et de la nécessité de le réformer, nous restons néanmoins fermement attachés à son renforcement. | UN | ولئن كنا نقرّ بعيوب آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف وبالحاجة إلى الإصلاح، لا نزال نلتزم تماماً بتعزيزها. |
Nous devons garder à l'esprit que la solution à la question du mécanisme de désarmement réside dans la volonté politique. | UN | وينبغي لنا أن نضع في اعتبارنا أن الحل لمسألة آلية نزع السلاح يكمن في الإرادة السياسية. |
Nous félicitons le Secrétaire général de son initiative et nous comptons vivement contribuer à corriger les faiblesses actuelles du mécanisme de désarmement. | UN | ونشيد بمبادرة الأمين العام ونتطلع إلى معالجة نقاط الضعف الموجودة في آلية نزع السلاح. |
L'un des sujets au centre de nos débats cette année a été la paralysie persistante du mécanisme de désarmement. | UN | لقد كان من بين المواضيع المحورية في مناقشاتنا لهذا العام الشلل المستمر لآلية نزع السلاح. |
Je souhaiterais également formuler quelques commentaires concernant d'autres aspects du mécanisme de désarmement. | UN | وأود أيضاً أن أعلق على الجوانب الأخرى لآلية نزع السلاح. |
L'année écoulée a été très décevante s'agissant du mécanisme de désarmement et de la non-prolifération. | UN | لقد كان العام الماضي بمثابة خيبة أمل كبيرة لآلية نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Le défi majeur et urgent qui nous attend est d'assurer l'efficacité du mécanisme de désarmement multilatéral, pour faire face aux difficiles questions de désarmement et de non-prolifération. | UN | والتحدي الرئيسي والعاجل الذي ينتظرنا هو كفالة فعالية آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف في جهودنا للتعامل مع قضيتي نزع السلاح وعدم الانتشار الصعبتين. |
Le Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée (Traité FNI), qui a une durée illimitée, demeure un rouage essentiel du mécanisme de désarmement nucléaire. | UN | 60 - وتشكل معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى، التي لا يحدها زمن، واحدا من أهم مكونات نزع السلاح النووي. |
Nous nous inquiétons de l'inertie générale que l'on note dans l'ensemble du mécanisme de désarmement. | UN | ويساورنا القلق من الجمود السائد في جهاز نزع السلاح برمته. |