De même, il faut espérer qu'un accord pourra être conclu au sujet de la prorogation du mandat de la Force de maintien de la paix de la CEI. | UN | كذلك، من المؤمل أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Les dirigeants abkhazes se sont prononcés en faveur de la prorogation du mandat de la Force de maintien de la paix de la CEI, mais ils ont formulé des critiques au sujet des autres décisions prises lors de cette réunion. | UN | وأعربت القيادة اﻷبخازية عن تأييدها لتمديد ولاية قوة حفظ السلام، ولكنها انتقدت القرارات اﻷخرى المتخذة في هذا الاجتماع. |
Le Groupe de Minsk participe, en collaboration avec le Président en exercice à l'élaboration du mandat de la Force de maintien de la paix. | UN | ويتعاون فريق منسك مع الرئيس الحالي في العمل بشأن ولاية قوة حفظ السلام واختصاصاتها. |
II. ÉLARGISSEMENT du mandat de la Force de PROTECTION | UN | ثانيا - توسيعات ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
II. ÉLARGISSEMENT du mandat de la Force de PROTECTION | UN | ثانيا - توسيع ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
II. ELARGISSEMENTS du mandat de la Force de PROTECTION | UN | ثانيا - توسيعات ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
La prorogation jusqu'au 30 mars 1995 du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) ne doit pas être considérée comme une période de «relâche». | UN | إن تمديد فترة ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ ينبغي ألا يعتبر فرصة لالتقاط اﻷنفاس. |
La mise en oeuvre du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) arrêté par le Conseil de sécurité s'écarte de plus en plus de ses dispositions initiales. | UN | إن ثمة فجوة تتسع بصورة مطردة بين ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على النحو الذي قرره مجلس اﻷمن، وبين التنفيذ الفعلي لتلك الولاية. |
Dans le contexte du débat du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en République de Bosnie-Herzégovine, notre gouvernement vous a adressé à vous-même et au Conseil de sécurité plusieurs communications exprimant sa préoccupation au sujet de la situation de la mission des Nations Unies dans le pays. | UN | بعثت حكومتي بعدة رسائل الى مجلس اﻷمن وإليكم، فيما يتعلق بمناقشة مجلس اﻷمن لتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك، تعرب فيها عن قلقنا إزاء حالة بعثة اﻷمم المتحدة في بلدنا. |
Le Groupe de contact appuie également la prolongation du mandat de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) en date du 31 août 1998. | UN | كما أيد فريق الاتصال تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي إلى ما بعد ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
21. L'expiration du mandat de la Force de maintien de la paix de la CEI le 30 juin 1998 a été sans effet sur sa présence. | UN | ١٢ - ولم يؤثر انتهاء ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ على وجودها. |
Le 20 novembre, le Secrétaire général a présenté au Conseil un rapport dans lequel il recommandait une prorogation du mandat de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) jusqu’au 31 mai 1998. | UN | قدم اﻷمين العام تقريرا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر إلى المجلس، أوصى فيه بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لمدة ستة أشهر حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
L'Organisation de la Conférence islamique, profondément inquiète de l'érosion du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) dans la République de Bosnie-Herzégovine et des souffrances de la population civile qui en résultent, réaffirme sa détermination de renforcer la FORPRONU. | UN | إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي إذ تعرب عن قلقها العميق لتدهور ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك وما يعانيه المدنيون هناك نتيجة لذلك، فإنها تؤكد من جديد عزمها على تعزيز تلك القوة. |
Le gros du commentaire à cet égard concerne la légitime défense dans le cadre des opérations de maintien de la paix, mais le droit de légitime défense découle dans de nombreux cas des termes du mandat de la Force de maintien de la paix. | UN | ويستند الكثير من النقاش في التعليق إلى استخدام الدفاع عن النفس في عمليات حفظ السلام، ولكن الحق في الدفاع عن النفس ينشأ في كثير من الحالات من أحكام ولاية قوة حفظ السلام. |
Il s'agit non seulement de la décision concernant le sort du mandat de la Force de protection des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, mais aussi de la question de savoir si le Groupe de contact réussira à conserver une base opérationnelle unie en vue de trouver une solution ou s'il laissera sombrer la situation dans un nouveau cauchemar militaire. | UN | واﻷمر لا يتناول فقط تقرير مصير ولاية قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وإنما أيضا ما إذا كان فريق الاتصال سينجح في دعــم أســاس موحـد للعمل على تحقيق الحل أم إنه سيسمح للحالة بأن تتعثر فتتحول الى كابوس عسكري جديد. |
24. À la fin du mois d'août, le Gouvernement géorgien a accepté d'appuyer la prorogation pour six mois du mandat de la Force de maintien de la paix de la CEI, prorogation qui doit encore faire l'objet d'une décision officielle des chefs d'État de la Communauté. | UN | ٢٤ - وفي أواخر آب/أغسطس، وافقت حكومة جورجيا على تأييد تمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لفترة ستة أشهر. ولا يزال يتعين أن تمدد الولاية رسميا بقرار من رؤساء دول الرابطة. |
4. Le déploiement de l'IFOR a été grandement facilité par la coopération remarquable des forces de maintien de la paix des Nations Unies au cours de la période de transition, au lendemain de l'expiration du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). | UN | ٤ - وقد سهل التعاون الممتاز من جانب قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بدرجة كبيرة وزع قوة التنفيذ خلال الفترة الانتقالية التي أعقبت إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Notant que la prochaine réunion du Conseil des chefs d'État de la CEI qui se tiendra à Moscou le 19 janvier 1996 examinera la question de la prorogation du mandat de la Force de maintien de la paix de la CEI, | UN | وإذ يلاحظ أن الاجتماع القادم لمجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة الذي سيعقد في موسكو في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ سينظر في مسألة تمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، |
Notant que les chefs d'État de la CEI examineront la prorogation du mandat de la Force de maintien de la paix de la CEI au-delà du 19 juillet 1996, | UN | وإذ يلاحظ أن رؤساء دول رابطة الدول المستقلة سينظرون في تمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة للرابطة إلى ما بعد ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، |
Il me faut m'adresser à vous une nouvelle fois au sujet de la prorogation du mandat de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) en République de Macédoine après le 30 novembre 1996. | UN | أعتقد أن هناك ما يدعو إلى مخاطبتكم مرة أخرى بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |