"du mariage et de la famille" - Traduction Français en Arabe

    • الزواج والأسرة
        
    • للزواج والأسرة
        
    • الزواج وشؤون الأسرة
        
    • الزواج والشؤون الأسرية
        
    • بشأن الزواج واﻷسرة
        
    • الزواج واﻷسرة في
        
    • بالزواج والأسرة
        
    • قانون الزواج واﻷسرة
        
    Les fondements juridiques du mariage et des relations familiales sont régis par le Code du mariage et de la famille (ci-après dénommé CMF). UN ويضع قانون الزواج والأسرة الأسس القانونية التي تنظم الزواج والأسرة.
    Lois discriminatoires dans le domaine du mariage et de la famille UN القوانين التمييزية في مجالي الزواج والأسرة
    L'organisation se consacre à la promotion du mariage et de la famille. UN تكرس المنظمة جهودها لتشجيع الزواج والأسرة.
    Le nouveau Code du mariage et de la famille n'a pas encore franchi le cap de la première lecture et doit faire l'objet de modifications additionnelles. UN وأضافت أن القانون الجديد للزواج والأسرة لا يزال في مرحلة القراءة الأولى، وأنه بانتظار أن يدخل عليه تعديلات إضافية.
    Article 45: Hommes et femmes ont les mêmes droits dans tous les domaines, en particulier le domaine du mariage et de la famille. UN المادة 45: المرأة والرجل متساويان في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة.
    En ce qui concerne la définition de l'objet du contrat de mariage, les dispositions du Code du mariage et de la famille de la République du Bélarus restent inchangées. UN وفي الجزء الذي يحدد موضوع عقد الزواج لم تُغيَّر أحكام القانون بشأن الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس.
    Le droit du mariage et de la famille a été largement modifié en République fédérale d'Allemagne : UN حدثت إصلاحات واسعة في قانون الزواج والأسرة في جمهورية ألمانيا الاتحادية:
    Aux termes du Code turkmène du mariage et de la famille, < < la maternité est universellement honorée et respectée au Turkménistan. UN وينص قانون الزواج والأسرة في تركمانستان على أن ' ' الأمومة تعتبر موضع تشريف واحترام عام.
    Veuillez indiquer si les dispositions du Code du mariage et de la famille s'appliquent aux mariages religieux ou si ces mariages sont régis par le droit religieux. UN يُرجى تحديد ما إذا كانت أحكام قانون الزواج والأسرة تطبق على الزيجات الدينية أم أن هذه الزيجات تخضع للقانون الديني.
    Article 16 Égalité en matière de droit du mariage et de la famille UN المادة 16 المساواة في قوانين الزواج والأسرة
    L'enregistrement du mariage ou de la dissolution du mariage a lieu conformément au Code du mariage et de la famille. UN ويجري تسجيل الزواج أو فض الزواج في نطاق قانون الزواج والأسرة.
    L'article 29 du Code du mariage et de la famille stipule que les femmes et les hommes sont égaux pour tous les aspects de la vie de famille. UN فالمادة 29 من قانون الزواج والأسرة تنص على أن الرجل والمرأة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة.
    La nouvelle Loi sur la famille réglemente la totalité des relations au sein du mariage et de la famille. UN وينص قانون الأسرة الجديد على تنظيم جميع علاقات الزواج والأسرة.
    Cependant, il n'a pas touché aux partis pris sexistes dans le domaine du mariage et de la famille. UN غير أنها لا تعالج التمييز ضد المرأة في مجال الزواج والأسرة.
    Cette disposition est énoncée dans la Constitution et dans le Code du mariage et de la famille. UN وهذا الشرط وارد في الدستور، وكذلك في قانون الزواج والأسرة.
    Les conditions concernant l'enregistrement, la dissolution et l'annulation d'un mariage sont fixées conformément au Code du mariage et de la famille. UN ويُحدد قانون الزواج والأسرة شروط تسجيل الزواج وحلِّه وإبطاله.
    Le travail est divisé en fonction des sexes et les femmes jouissent d'un statut inférieur au sein de l'institution du mariage et de la famille. UN ويُقسَّم العمل بالتالي تبعاً لاعتبارات جنسانية ويُسند إلى المرأة وضع أدنى داخل مؤسسة الزواج والأسرة.
    2. Même si les circonstances ont changé, les valeurs du mariage et de la famille devraient être transmises à la société sans préjugés. UN 2 - في وسط تغير الظروف، يجب بث قيم الزواج والأسرة إلى المجتمع من غير تحيز.
    Family Research Council a été fondé en 1983 pour se consacrer entièrement à la promotion du mariage et de la famille. UN أنشئ المجلس عام 1983 كمنظمة مكرسة للترويج للزواج والأسرة.
    Les principes fondamentaux régissant les relations au sein de la famille sont définis dans le Code du mariage et de la famille. UN 179- ويضع قانون الزواج وشؤون الأسرة القواعد الأساسية التي تحكم العلاقات العائلية في تركمانستان.
    L'adoption du nouveau Code du mariage et de la famille a entraîné des modifications importantes dans les relations matrimoniales et familiales. UN واستلزم اعتماد قانون الزواج والشؤون الأسرية إدخال تعديلات مهمة على العلاقات الزوجية والأسرية.
    En Ukraine, les relations entre conjoints et les relations familiales sont régies par le code du mariage et de la famille qui a subi d'importantes modifications au cours des dernières années. UN في أوكرانيا، ينظﱠم الزواج والعلاقات اﻷسرية بموجب القانون اﻷوكراني بشأن الزواج واﻷسرة. وخلال السنوات القليلة الماضية، عُدﱢل ذلك القانون بصورة جوهرية.
    Le droit du mariage et de la famille a été largement modifié en Allemagne. UN هناك إصلاحات واسعة النطاق تدخل على قانون الزواج واﻷسرة في ألمانيا.
    L'article 19 de la Déclaration des droits de Hong-kong garantit les droits s'agissant du mariage et de la famille. UN 325 - تكفل المادة 19 من شِرعة حقوق هونغ كونغ الحقوق المتعلقة بالزواج والأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus