"du mauvais côté" - Traduction Français en Arabe

    • في الجانب الخطأ
        
    • على الجانب الخطأ
        
    • على الجانب الخاطئ
        
    • في الجانب الخاطئ
        
    • على الجانب الآخر
        
    • في الجانب الخاطيء
        
    • في الجهة الخطأ
        
    • الجانب الخطأ من
        
    • الجانب غير الملائم من
        
    • نهاية خاطئة
        
    • الإتجاه الخاطئ
        
    • الجانب الخطأ يا
        
    • على الجهة الخاطئة
        
    • في الجهة الخاطئة
        
    Car tu te trouves toujours du mauvais côté de l'histoire. Open Subtitles لأنك دوماً ما تجد نفسك في الجانب الخطأ من التاريخ.
    Peu importe ce qui se passe ici, je suis déjà du mauvais côté. Open Subtitles أياً كان ما يحدث هنا، فأنا في الجانب الخطأ بالفعل
    Je déteste me tenir du mauvais côté de la Guerre Froide. Open Subtitles أنا أكره الوقوف على الجانب الخطأ من الحرب الباردة
    Des infidèles se trouvant du mauvais côté de l'histoire. Et ça marche. Open Subtitles كفارٌ على الجانب الخاطئ من التاريخ وقد كأن الأمر يعمل
    Stupide volant est du mauvais côté de la voiture. Open Subtitles عجلة القيادة الغبية في الجانب الخاطئ من السيارة
    Il était du mauvais côté du mur. Open Subtitles الصبي وجد على الجانب الآخر من الجدار،
    Et vous du mauvais côté des 80 ans, assis sur un coussin percé. Open Subtitles وأنت في الجانب الخاطيء من الـ80 تجلس على وسادة من الكعك المُحلى
    Picasso, c'est celui qui mettait les yeux du mauvais côté de la tête. Open Subtitles بيكاسو الرجل الذي يضع الأعين . في الجهة الخطأ من رأس أحدهم
    Tu es du mauvais côté, mon gars. Tu ne sais pas ce que tu fais. Open Subtitles أنت في الجانب الخطأ يا صاح، لا تعلم ما تفعله
    Condamné à perdre car vous êtes du mauvais côté de l'histoire. Open Subtitles أنت محكوم عليك بالفشل لأنك في الجانب الخطأ من التاريخ
    C'est vrai, Louie, on aurait pu être potes, mais là tu es du mauvais côté, hein ? Open Subtitles وربما كانت تضاجع ناس أخرين ، أنت كنت محق يا لوي ولكن أنت الأن في الجانب الخطأ مني ، ألست كذلك
    Il n'était pas un homme à laisser un lapin blessé du mauvais côté d'une haie. Open Subtitles هو لم يكن رجل يترك أرنب مجروح على الجانب الخطأ من السياج
    On s'est levé du mauvais côté du cercueil ce soir ? Open Subtitles هل إستيقظنا على الجانب الخطأ من التابوت هذا المساء؟
    Ils ne toléreront pas longtemps ceux qui se trouvent du mauvais côté de l'histoire. UN ولن تتحمل كثيراً من هم على الجانب الخطأ من التاريخ.
    On est tous du mauvais côté de la Perse, madame. Open Subtitles سأقول فقط أننا على الجانب الخاطئ من بلاد فارس يا سيدتي
    Écoutez, je suis sûre que vous y mettez de la bonne volonté, mais votre équipe est du mauvais côté. Open Subtitles النظرة، أَنا متأكّدُ قلبُكَ في المكانِ الصحيحِ، لكن فريقَكَ على الجانب الخاطئ هذا.
    Je veux pas tomber en me battant du mauvais côté. Open Subtitles ولستُ واثقًا أنِّي أريد أن أمضي في الكفاح في الجانب الخاطئ
    Elle a commencé. Elle conduisait du mauvais côté de la route. Open Subtitles هي بدأت هذا , حسنا لقد كانت تقود في الجانب الخاطئ من الطريق
    Si tu n'es pas au milieu, ça veut dire que tu es du mauvais côté. OK ? Open Subtitles فأنت على الجانب الآخر من الطريق موافق ؟
    Tu conduis du mauvais côté, espèce d'idiot. Open Subtitles أنت تقود في الجانب الخاطيء أيها الأحمق اللعين
    Et bien regarde, regarde ce qui s'est passé quand on est passé du mauvais côté. Open Subtitles حسنٌ، إنظُر، هذا سيحدُثُ هُنا إذا ذهبنا في الجهة الخطأ مِنها
    Et Groby reviendra à un enfant de papiste né du mauvais côté du lit. Open Subtitles وغروبي ستذهب إلى طفل روماني كاثوليكي من الجانب الخطأ من البطانية
    S'il n'est plus possible de prétendre ignorer le problème, il est encore trop aisé de fermer les yeux sur ceux qui sont du mauvais côté. UN 393 - وفي حين لم يعد من الممكن ادعاء الجهل، فإنه لا يزال من السهل تماما تجاهل أولئك الذي يعيشون على الجانب غير الملائم من الفجوة.
    On se fait attraper là, on se tiendra du mauvais côté d'un peloton d'exécution. Open Subtitles اذا قبض علينا هنا فسنتألق في نهاية خاطئة رميا بالرصاص
    Mais à partir de maintenant, tu regardes du mauvais côté... tu pètes dans le mauvais sens-- Open Subtitles ‫ولكن من الآن فصاعدا، ‫أنت تنظر في الإتجاه الخاطئ، ‫تضرط في الإتجاه الخاطئ.
    Mais je serai du mauvais côté, non ? Open Subtitles لكن إن إنتقلت إلى اليمين ألن أكون على الجهة الخاطئة من الشارع
    Tu ne peux pas être du mauvais côté de l'histoire, là. Open Subtitles لايمكنك بأن تكون في الجهة الخاطئة من التاريخ هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus