Nous sommes des dirigeants et nous représentons tous notre peuple du mieux que nous le pouvons. | UN | نحن جميعاً قادة شعوبنا، ونحن جميعاً نمثلهم بأفضل ما لدينا من قدرات. |
J'écris du mieux que je peux, en dépit de l'hypertension dont je souffre. | UN | وإنني أكتب بأفضل ما أستطيع، على الرغم من ضغط الدم المرتفع الذي يستبد بي. |
- Silva ne va pas attendre très longtemps - Je fais du mieux que je peux. | Open Subtitles | ـ سيلفا لن ينتظر أكثر من ذلك ـ أنا أفعل أفضل ما أستطيع |
Il faudra faire du mieux que tu peux, avec les gars qui sont partis. | Open Subtitles | بأمكانك فعل أفضل ما يمكنك فعلهُ مع الأولاد تذهب بأيّ طريقة |
Le défendre, du mieux que je peux. | Open Subtitles | تمثيله هي أقصى ما أستطيع فعله |
Et nous allons passer à travers du mieux que nous pouvons, et nous n'allons pas arrêter avant que chaque patient ait les soins qu'il mérite. | Open Subtitles | وسوف نضغط بأفضل ما يمكن ولن نتوقف حتى آخر مريض يحصل على الرعاية التي يستحقها |
J'essaie juste de traverser ça du mieux que je peux. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أن أجعل الأمر يبدو بأفضل ما يكون |
De danser du mieux que je peux, d'avoir un physique à la limite de la sous-nutrition, d'être ponctuelle... | Open Subtitles | أنا مسؤولة عن الرقص بأفضل ما يمكن أن أبقي وزني فوق مستوى سوء التغذية بقليل للظهور في وقت البروفات. |
Je l'ai isolée et j'ai tenté de l'aider du mieux que j'ai pu. | Open Subtitles | قمتُ بعزلها وتوفير إحتياجاتها بأفضل ما يمكنني |
Je suis là pour vous défendre du mieux que je le peux. | Open Subtitles | أنا هنا لكي أدافع عنك و تقديم قضيتك بأفضل ما أستطيع |
Je suis désolé, monsieur. Je fais du mieux que je peux avec de la glace. | Open Subtitles | انا آسف سيدي، أفعل أفضل ما بوسعي مع الثلج. |
Pouvez-vous nous décrire les événements du 14 novembre 2005 du mieux que vous pouvez ? | Open Subtitles | هل يمكنك وصف أحداث 14نوفمبر2005 إلى أفضل ما تتذكره ؟ |
Tu fais du mieux que tu peux avec ce que tu sais. | Open Subtitles | هاي , أنت تفعلين أفضل ما لديك في ضوء ما تعلمينه |
Je fais du mieux que je peux. | Open Subtitles | ما أفعله هو أفضل ما يمكني فعله لقد أبقيت القائمة بأمان قدر ما يمكني، |
Mais, j'ai fait du mieux que j'ai pu. | Open Subtitles | أنا... أنا أريد عمل أقصى ما أستطيع |
Je l'ai emmené à la caravane, pour essayer de lui expliquer ce qu'elle est du mieux que je pouvais, mais c'est beaucoup de choses pour quelqu'un d'aussi jeune qu'elle. | Open Subtitles | لقد أخذتها للمقطورة, حاولت أن أشرح لها بقدر المستطاع ماهي عليه ولكن هذا كثير لإستوعابه لشابة صغيرة في سنها. |
Nous nous devons donc tous d'aider du mieux que nous pouvons les pays en développement à surmonter les énormes problèmes auxquels ils sont confrontés. | UN | وبالتالي فإن من واجبنا جميعا أن نساعد، بأقصى ما نستطيع، البلدان النامية في التغلب على العديد من التحديات الهائلة التي تجابهها. |
Vous en faites pas, mon vieux. Je suis sûr que vous avez fait du mieux que vous pouviez. | Open Subtitles | لا تتعب نفسك يا صاح متأكّد أنّك بذلت قصارى جهدك |
J'ai fait du mieux que je pouvais. Ajustez son sourire. Je vous en prie. | Open Subtitles | لقد بذلت قصارى جهدى عدّل اِبتسامته كيفما تشاء |
J'essaye toujours de me reconstruire, et je fais vraiment du mieux que je peux, donc... | Open Subtitles | ولا زلت أحاول جمع شتات نفسي وأنا أبذل قصارى جهدي في ذلك لذا |
J'ai démissionné, car je ne pouvais plus servir le Président du mieux que je pouvais. | Open Subtitles | لانه لم يعد بالامكان أن أخدم الرئيس بكل ما أوتيت من قدرتي |