Collaboration du Ministère de l'intérieur (police nationale) et du Ministère de la santé. | UN | التعاون مع وزارة الداخلية من خلال الشرطة القضائية، ومع وزارة الصحة العامة؛ |
De fait, la priorité du Ministère de la santé est de faire face aux faiblesses structurelles de la gestion du SUS. | UN | ففي الواقع، تولي وزارة الصحة الأولوية إلى المضي قدماً لمعالجة أوجه القصور الإدارية والهيكلية للنظام الصحي الموحد. |
Le programme a commencé à porter ses fruits : les dépenses du Ministère de la santé en matière de médicaments sont en baisse. | UN | وقد بدأ الوعي الذي أثاره البرنامج في اﻹتيان بأولى ثمراته: فنفقات وزارة الصحة على اﻷدوية آخذة في الهبوط. |
Sur les 97 hôpitaux du Ministère de la santé : | UN | ومن أصل 97 من المستشفيات التابعة لوزارة الصحة: |
De plus, dès 2012, toute personne détenue jouissait du droit de choisir librement son médecin, y compris parmi le personnel médical du Ministère de la santé. | UN | وعلاوة على ذلك، بات يحق للسجين منذ عام 2012 اختيار طبيبه بكل حرية، بما في ذلك اختيار طبيب من الطاقم الطبي لوزارة الصحة. |
Unité du Programme de prévention de la mucoviscidose et du retard mental du Ministère de la santé publique et de la protection sociale | UN | وحدة برنامج الوقاية من اللزاج المخاطي والتخلف العقلي بوزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية |
La notion de soins intégrés a imposé la révision des programmes du Ministère de la santé. | UN | وقد كان من مقتضيات الرعاية المتكاملة أن تعيد وزارة الصحة النظر في برامجها. |
Ce pourcentage risque d'avoir augmenté puisque la contraception n'est plus assurée par les services du Ministère de la santé. | UN | ومن المرجح أن تكون هذه النسبة قد ارتفعت نظراً لأن وزارة الصحة لم تعد توفِّر خدمات منع الحمل. |
Le développement des investissements dans les contraceptifs est l'une des grandes orientations du Ministère de la santé depuis 2003. | UN | والتوسع في الاستثمارات في وسائل منع الحمل هو أحد المبادئ التوجيهية لعمل وزارة الصحة منذ عام 2003. |
Ce centre, qui dépend du Ministère de la santé, de la protection sociale et de la famille, entreprend des recherches appliquées sur la santé des femmes. | UN | ويخضع المركز ﻹشراف وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية واﻷسرة، وهو مسؤول عن بحوث عملية الاتجاه في قضايا تتصل بصحة المرأة. |
La représentante a confirmé que les sages-femmes traditionnelles recevaient une formation du Ministère de la santé et que les matériels chirurgicaux nécessaires leur étaient fournis. | UN | فأكدت الممثلة بأن القابلات التقليديات يتلقين التدريب عن طريق وزارة الصحة كما انهن يزودن باﻷدوات الطبية اللازمة. |
L'organisation envoie également des équipes médicales internationales sur le terrain pour soutenir l'action du Ministère de la santé d'Azerbaïdjan. | UN | وتوفد المنظمة أيضا موظفين طبيين دوليين دعما ﻷنشطة وزارة الصحة في أذربيجان. |
Les services de santé fournis par l'intermédiaire du Ministère de la santé seront maintenus. | UN | وسيتواصل تقديم الخدمات الصحية عن طريق وزارة الصحة. |
Une convention nationale des ONG a été organisée pour la première fois en 1989; elle a débouché sur la création d'un bureau des ONG au sein du Ministère de la santé. | UN | وعُقد في عام ٩٨٩١ أول مؤتمر وطني تعقده المنظمات غير الحكومية، وأقيم في وزارة الصحة مكتب للمنظمات غير الحكومية. |
Mise à disposition du médecin colonel Rossier, spécialiste médecine de catastrophe auprès du Ministère de la santé | UN | وضــع تحـــت تصـــرف العقيــد طبيب روسييه المتخصص في طب الكوارث لدى وزارة الصحة |
Il approuve les cinq priorités du Ministère de la santé pour 1994. | UN | ويؤيد المجلس اﻷولويات الخمس التي حددتها وزارة الصحة لعام ١٩٩٤. |
Une telle situation montre la nécessité d'une intervention ciblée du Ministère de la santé, ainsi que la révision des stratégies et la mise en place de mesures correctives immédiates. | UN | وهذا الوضع يدل على ضرورة قيام وزارة الصحة بعمل مركّز بدقة فضلاً عن تنقيح الاستراتيجيات واتخاذ تدابير علاجية فورية. |
Les condamnés et les personnes placées en détention provisoire bénéficient aussi des services médicaux des centres de soins du Ministère de la santé. | UN | كما يستفيد المدانون والأشخاص رهن الحبس الاحتياطي من الخدمات الطبية التي تقدمها مراكز العلاج التابعة لوزارة الصحة. |
Source: Registre de la violence domestique du Ministère de la santé, du bien-être social et de la famille | UN | المصدر: سجل العنف المنزلي لوزارة الصحة والرفاه الاجتماعي والأسرة. |
La Section de surveillance épidémiologique du Ministère de la santé, du bien-être social et de la famille est chargée du suivi et du contrôle de ces données en Andorre | UN | والجهة المكلفة برصد ومراقبة البيانات في أندورا هي قسم الرصد الوبائي التابع لوزارة الصحة والرفاه الاجتماعي والأسرة. |
Le nombre de médecins de sexe féminin travaillant au service de médecine légale du Ministère de la santé a atteint 3 femmes. | UN | هذا وقد ارتفع عدد الطبيبات العاملات في مجال الطب الشرعي بوزارة الصحة إلى ثلاث طبيبات. |
Le groupe de travail est composé de représentants du Ministère des affaires sociales, du Ministère de la santé, du Ministère de l'industrie et du commerce et du Ministère de l'intérieur. | UN | ويتألف الفريق العامل من ممثلي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة الداخلية. |
Le décret du Ministère de la santé détaille les soins à dispenser au cours de la grossesse ainsi que la batterie de tests de dépistage obligatoires et gratuits dans le cadre des établissements de l'assistance publique. | UN | ويتم في المرسوم الصادر عن وزير الصحة تحديد القواعد المفصّلة بشأن العناية بالحمل فضلاً عن طائفة من اختبارات الكشف الاختيارية التي تُعتبر إلزامية وتتوافر مجاناً ضمن إطار رعاية الدولة لهذا الأمر. |
Les informations recueillies lors de l'enquête orienteront l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan opérationnel de l'État, avec la participation active du Ministère de la santé de l'État et conformément au plan national de santé dans le système pénitentiaire. | UN | وسيُسترشد بالمعلومات التي جمعتها الدراسة الاستقصائية في إعداد وتنفيذ خطة عمل الولاية، بمشاركة حثيثة من إدارة الصحة في الولاية وفقاً للخطة الوطنية بشأن الصحة في السجون. |
1994-1995 Conseillère auprès du Ministère de la santé en ce qui concerne la loi sur le système national d'assurance maladie | UN | ١٩٩٤-١٩٩٥ مستشارة لوزير الصحة بشأن قانون التأمين الصحي الوطني. |
:: Dossiers de surveillance, documentation ordinaire et rapports d'analyse du Ministère de la santé publique et du Ministère des affaires sociales | UN | سجلات المراقبة والتقارير الدورية والتحليلية لدى وزارتي الصحة العامة والشؤون الاجتماعية |
L'OMS avait activement participé aux efforts du Ministère de la santé des Tokélaou en matière de planification de programmes en vue de satisfaire les besoins futurs. | UN | وما فتئت منظمة الصحة العالمية تعمل بنشاط مع دائرة الصحة في توكيلاو في تخطيط البرامج واحتياجات المستقبل. |
Voici Terrence Gale du Ministère de la santé. | Open Subtitles | أنا هنا مع تيرنس جايل من المركز الصحي لفلوريدا |
Déposer des plaintes auprès du Ministère de la santé, de la régie des alcools, | Open Subtitles | تقديم شكوى إلى قسم الصحة مجلس المشروبات الكحولية |
Sous la supervision de la division des services médicaux, qui relève du Ministère de la santé, un hôpital équipé du matériel médical le plus moderne a été construit à la prison centrale pour assurer des soins de santé à tous les détenus. | UN | إنشاء مستشفى السجن المركزي وهو مزود بأحدث الأجهزة الطبية ويؤدي عمله لكافة النزلاء داخل السجن وذلك تحت إشراف إدارة الشؤون الصحية التابعة لوزارة الصحة. |