"du montant total des" - Traduction Français en Arabe

    • من إجمالي
        
    • من المبلغ الإجمالي
        
    • من مجموع أرقام
        
    • من مجموع المبلغ
        
    • في إجمالي
        
    • في المبلغ الإجمالي
        
    • من المبلغ الكلي
        
    • من مجموع إيرادات
        
    • من مجموع الاشتراكات
        
    • من مجموع قيمة
        
    • من المجموع الكلي
        
    • إجمالي مبالغ
        
    • لمجموع مبلغ
        
    • من التكلفة اﻹجمالية
        
    • من التمويل الكلي من
        
    En 1984, le montant alloué à l'Afrique, soit 25 millions de dollars, représentait moins de 19 % du montant total des ressources allouées. UN ففي عام ١٩٨٤، كانت حصة أفريقيا أقل من ١٩ في المائة من إجمالي مخصصات الصندوق وكان قدرها ٢٥ مليون دولار.
    En 1984, le montant alloué à l'Afrique, soit 25 millions de dollars, représentait moins de 19 % du montant total des ressources allouées. UN ففي عام ١٩٨٤، كانت حصة أفريقيا أقل من ١٩ في المائة من إجمالي مخصصات الصندوق وكان قدرها ٢٥ مليون دولار.
    Pour l'année 2000, 60 % du montant total des indemnités perçues ont été versés à des femmes. UN وفي غضون العام 2000، مُنِح للنساء 60 في المائة من المبلغ الإجمالي للتعويضات.
    Pourcentage du montant total des CIP UN النسبة المئوية من مجموع أرقام التخطيط اﻹرشادية
    Les migrants doivent payer les opérations de rapatriement, dont les commissions sont restées élevées vers les pays les moins avancés, atteignant dans certains 12 % du montant total des envois. UN ولا تزال عمليات تحويل الأموال إلى أقل البلدان نموا مكلفة، ويصل بعضها إلى 12 في المائة من مجموع المبلغ المحوَّل.
    L'année 2009 a enregistré une baisse du montant total des recettes cependant que la tendance à la hausse s'est maintenue au niveau des dépenses. UN وقد شهد عام 2009 انخفاضا في إجمالي الدخل، في حين استمر الاتجاه التصاعدي في الإنفاق.
    9. En résumé, les corrections qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < A > > concernent 56 réclamations présentées par quatre gouvernements et entraîneraient une diminution nette de USD 106 000 du montant total des indemnités allouées. UN 9- والخلاصة أن التصويبات الموصى بإجرائها في إطار الفئة " ألف " تخص 56 مطالبة قدمتها أربع حكومات وأسفرت عن خفض صافٍ في المبلغ الإجمالي للتعويضات المقررة قدره 000 106 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Dans le domaine de l'éducation et de la santé, des investissements importants ont été effectués, la part des fonds alloués à l'éducation représentant 13,5 % du budget national et celle des subventions accordées aux programmes gérés par des organisations non gouvernementales 37 % du montant total des subventions publiques. UN وفي ميدان التعليم والصحة، تم توظيف استثمارات هامة، وتمثل حصة الأموال المخصصة للتعليم 13.5 في المائة من الميزانية الوطنية وحصة الإعانات المقدمة إلى البرامج التي تديرها المنظمات غير الحكومية 37 في المائة من المبلغ الكلي للإعانات العامة.
    Le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises a représenté moins de 1 % du montant total des dépenses. UN وشكل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر أقل من 1 في المائة من إجمالي النفقات.
    Total pour les 15 principaux donateurs bilatéraux, en pourcentage du montant total des ressources ordinaires UN مساهمات المانحين الثنائيين الرئيسيين الخمسة عشر كنسبة مئوية من إجمالي الموارد العادية
    Le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises a représenté moins de 1 % du montant total des dépenses. UN وشكل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر أقل من 1 في المائة من إجمالي النفقات.
    Sur les 173 autres États Membres, 53 sont redevables de 7 % du montant total des contributions non recouvrées. UN ولا زالت في ذمة 53 دولة من الدول الأعضاء البالغ عددها 173 دولة سبعة في المائـــة من المبلغ الإجمالي للاشتراكـــات غير المســــددة.
    % du montant total des allocations UN النسبة المئوية من المبلغ الإجمالي
    Le remboursement des impôts levés par les États-Unis ont représenté plus de 99 % du montant total des remboursements d'impôts versés par l'Organisation. UN وشكلت المبالغ المسددة عن ضرائب الدخل التي حصلتها الولايات المتحدة ما يزيد عن 99 في المائة من المبلغ الإجمالي لضرائب الدخل التي سددتها الأمم المتحدة.
    Il convient de rappeler une fois encore que le montant total des CIP non remboursés représenterait moins de 1 % du montant total des CIP actuels. UN وتمثل قيمة هذا المبلغ غير المسدد أقل من ١ في المائة من مجموع أرقام التخطيط الارشادية الحالية.
    Le montant des chiffres actuels de planification de ces 16 contribuants est de 55 millions de dollars, soit 1,5 % du montant total des CIP. UN وأرقام التخطيط اﻹرشادية الحالية لهذه البلدان اﻟ ١٦ التي يحتمل أن تحصل على مركز البلدان التي لها صفة المتبرع الصافي تبلغ حاليا ٥٥ مليون دولار أو نسبة ١,٥ في المائة من مجموع أرقام التخطيط اﻹرشادية.
    Les pays bénéficiaires fourniront une contribution équivalant à 25 % au moins du montant total des allocations. UN 21 - تساهم البلدان المستفيدة بموارد تعادل ما قيمته 25 في المائة على الأقل من مجموع المبلغ المخصص.
    Toutefois, elle a fait observer que l'augmentation du montant total des recettes ne traduisait pas un accroissement des ressources ordinaires, et ajouté que cette situation de même que les prévisions de croissance nulle des ressources ordinaires en 2000, constituaient un motif d'inquiétude pour le secrétariat. UN بيد أنها أشارت إلى أن الزيادة في إجمالي الإيرادات لم تتمثل في الموارد العادية، وأضافت كذلك أن هذه المسألة، ومسألة الإسقاطات التي لا تعكس أي نمو في الموارد العادية لسنة 2000، تشكلان مصدر قلق للأمانة.
    Treizième 16. En résumé, la correction qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < D > > concerne une réclamation présentée par un gouvernement et entraînerait une diminution nette de USD 35 854,67 du montant total des indemnités accordées. UN 16- وموجز القول إن التصويب الموصى بإدخاله من الفئة " دال " يتعلق بمطالبة واحدة مقدمة من حكومة واحدة قد أسفر عن خفض صافٍ في المبلغ الإجمالي الممنوح وقدره 854.67 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les dépenses publiques au titre des activités artistiques et culturelles s'élevaient en 1994 à environ DM 15,5 milliards (= DM 190 par habitant et 0,9 % du montant total des dépenses publiques). UN وبلغ الإنفاق العام على الفنون والثقافة في سنة 1994 حوالي 15.5 مليار مارك ألماني (190 ماركاً ألمانياً للفرد من السكان و0.9 في المائة من المبلغ الكلي للإنفاق العام).
    La somme des droits perçus sur les permis de pêche représentent 45 % du montant total des recettes de l'État. UN وتُدر الرسوم المفروضة على تراخيص صيد الأسماك 45 في المائة من مجموع إيرادات الحكومة.
    Le montant total des contributions reçues s'élevait à 2 117 895 dollars, soit 41 % du montant total des contributions à percevoir. UN وبلغ مجموع المبلغ المستلم 895 117 2 دولار أو 41 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة.
    Pour 28 pays de la région, la facture pétrolière a représenté plus de 10 % du montant total des importations. UN واستأثرت الواردات النفطية لدى 28 بلداً أفريقياً بأكثر من 10 في المائة من مجموع قيمة الواردات.
    p) Cotisation obligatoire supplémentaire des assurés de 5 % du montant total des salaires reçus pour services antérieurs; UN )ع( مساهمات إلزامية إضافية يدفعها المؤمن عليهم وقدرها ٥ في المائة من المجموع الكلي لﻷجور مقابل خدمات سابقة؛
    En 1999, 891 500 familles touchaient des allocations familiales, lesquelles représentaient 19 % du montant total des prestations servies par l'Institut de l'assurance nationale (NII). UN وفي سنة 1999، حصلت 500 891 أسرة على بدلات إعالة الأطفال بنسبة بلغت 19 في المائة من مجموع إجمالي مبالغ الإعانات التي صرفها معهد التأمين الوطني.
    Entité Autorité palestinienne 20. En résumé, les corrections qu'il est recommandé d'apporter concernent 22 réclamations palestiniennes tardives de la catégorie < < C > > soumises par l'Autorité palestinienne et entraîneraient une diminution nette de USD 135 259,01 du montant total des indemnités accordées. UN 20- والخلاصة أن التصويبات الموصى بإجرائها تتعلق ب22 مطالبة فلسطينية متأخرة من الفئة " جيم " مقدمة من السلطة الفلسطينية، وقد أسفرت عن تخفيض صافٍ لمجموع مبلغ التعويض قدره 259.01 135 دولاراً.
    En conséquence, la subvention versée par l'Organisation au titre de l'assurance maladie pour les fonctionnaires du Siège et les retraités résidant aux États-Unis a été établie à 66,7 % du montant total des primes des plans concernés. UN وبناء على ذلك، فإن إعانة المنظمة المطبقة بالنسبة لخطط التأمين الصحي لموظفي المقر والمتقاعدين المقيمين في الولايات المتحدة قد تحددت بنسبة ٦٦,٧ في المائة من التكلفة اﻹجمالية ﻷقساط الخطط المعنية.
    Face à cette concurrence croissante pour obtenir des ressources, certains organismes des Nations Unies se sont efforcés d'accroître les fonds provenant du secteur privé, mais en général, ces ressources demeurent une part infime du montant total des contributions. UN :: وواجهت بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تنامي المنافسة على الموارد، فسعت إلى زيادة تدفق الأموال من القطاع الخاص، لكن هذه الموارد ظلت تمثل عموماً نسبة ضئيلة جداً من التمويل الكلي من التبرعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus