Cette association tire sa source du Mouvement pour la régulation des naissances des États-Unis, qui s'est répandu à travers les Antilles. | UN | ويعزى أساس الرابطة إلى حركة تنظيم النسل في الولايات المتحدة الأمريكية التي انتشرت في أنحاء منطقة البحر الكاريبي. |
En 2002, un membre du Mouvement pour sauver le Narmada aurait été arrêté par la police. | UN | وفي عام 2002، زُعم أن أحد أفراد حركة إنقاذ نهر نارمادا اعتقلته الشرطة. |
En 2002, 1 membre du Mouvement pour sauver le Narmada aurait été arrêté par la police. | UN | وفي عام 2002، زُعم أن الشرطة اعتقلت أحد أفراد حركة إنقاذ نهر نارمادا. |
Convaincus de la volonté claire du Gouvernement soudanais et du Mouvement pour la justice et l'égalité, | UN | وقناعة بالرغبة الواضحة لحكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية. |
D'après Bahar Abu Garda, Ministre fédéral de la santé, qui est également le Secrétaire général du Mouvement pour la libération et la justice, seulement 30 % des engagements pris par les partenaires ont été respectés. | UN | ووفقاً لما ذكره بحر أبو قردة وزير الصحة الاتحادي الذي يشغل أيضاً منصب الأمين العام لحركة التحرير والعدالة، لم ينفَّذ سوى 30 في المائة من الالتزامات التي تعهد بها الشركاء. |
La démarche la plus importante en la matière est celle du Mouvement pour la souveraineté alimentaire. | UN | وأهم حركة في هذا المجال هي حركة السيادة الغذائية. |
Afin de traiter ce problème, le Gouvernement promeut l'éducation des filles par l'intermédiaire du Mouvement pour l'Éducation des Filles. | UN | وفي سبيل التعامل مع ذلك تقوم الحكومة بالترويج لتعليم البنات عبر حركة تعليم البنات. |
Suite à la signature de l'Accord, le Gouvernement soudanais a immédiatement libéré 57 prisonniers de guerre du Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | وفي أعقاب التوقيع على الاتفاق، قامت حكومة السودان على الفور بإطلاق سراح 57 أسير حرب من حركة العدل والمساواة. |
Les Forces armées soudanaises disent avoir ciblé les forces du Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | وزعمت القوات المسلحة السودانية أنها كانت تستهدف قوات حركة العدل والمساواة. |
Toutefois, ils ont déclaré qu'ils avaient soigné des soldats blessés appartenant aux forces du Mouvement pour la justice et l'égalité, par respect pour les principes du droit international humanitaire. | UN | غير أنهم ذكروا أنهم عالجوا جنودا جرحى من حركة العدل والمساواة، بروح القانون الإنساني الدولي. |
Le Secrétaire général adjoint a signalé que des actes généralisés de violence s'étaient produits contre les partisans du Mouvement pour le changement démocratique qui appartenait à l'opposition. | UN | وأفاد وكيل الأمين العام بوقوع أعمال عنف واسعة النطاق ضد أنصار حركة التغيير الديمقراطي المعارِضة. |
Plusieurs dirigeants du Mouvement pour la libération et la justice sont revenus au Soudan en vue de commencer à mettre en œuvre le Document, les autres devant rentrer sous peu. | UN | وعاد عدة قادة من حركة التحرير والعدالة إلى السودان للشروع في التنفيذ في حين يتوقع أن يعود الباقون قريبا. |
Le Gouvernement soudanais a informé la MINUAD que le retard était dû à l'incapacité du Mouvement pour la libération et la justice d'accepter une structure pour cet organe. | UN | وأبلغت الحكومة العملية المختلطة بأن التأخير يرجع إلى عدم قدرة حركة التحرير والعدالة على الاتفاق على هيكل لتلك الهيئة. |
D'après les renseignements reçus, Aristoteles Masoka aurait disparu après avoir été enlevé par les forces gouvernementales en 2001, en même temps que Theys Eluay, chef du Mouvement pour l'indépendance du Papua. | UN | وأُفيد أن أريستوتلس مزوكا اختفى بعد أن اختطفته القوات الحكومية في عام 2001 هو وتيس إلوي، زعيم حركة بابوا للاستقلال. |
:: Dr Khalil Ibrahim Mohammed, Président du Mouvement pour la justice et l'égalité | UN | خليل إبراهيم محمد، رئيس حركة العدل والمساواة |
Nous sommes tous d'accord, au sein du Mouvement, pour que ce texte serve de base d'un nouveau débat. | UN | وقد اتفقنا جميعا داخل حركة عدم الانحياز على أن هذا النص ينبغي أن يشكل أساسا لإجراء مزيد من النقاش. |
Plusieurs coups de feu ont aussi été tirés à Buchanan au cours de ce qui aurait été un conflit entre des membres du Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL). | UN | وأطلقت أيضا عدة طلقات نارية خلال نزاع أُبلغ عن وقوعه بين عدة أعضاء من حركة الديمقراطية في ليبريا في بوكانن. |
Convaincus de la volonté claire du Gouvernement soudanais et du Mouvement pour la justice et l'égalité; | UN | وقناعة بالرغبة الواضحة لحكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية. |
Les représentants du Rassemblement congolais pour la démocratie et du Mouvement pour la libération du Congo ont refusé de signer. | UN | ورفض ممثل التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، وحركة تحرير الكونغو التوقيع. |
Il fait valoir qu'il existe des motifs sérieux de craindre que l'auteur, dirigeant étudiant du Mouvement pour l'indépendance du Cachemire, dont il a été le représentant au Canada, ne soit soumis à la torture. | UN | ويدعي بأن هناك من اﻷسباب ما يكفي بوضوح للتخوف من أن مقدم البلاغ، وهو زعيم طلابي لحركة استقلال كشمير وممثلها في كندا، سيكون عرضة للتعذيب. |
Entretien avec les représentants du Mouvement pour la justice et la paix, Gaspard Deli, du Mouvement patriotique de la Côte d'Ivoire, Guillaume Soro, et du Mouvement | UN | اجتماع مع ممثلي الحركة من أجل العدالة والسلام، السيد غاسبار ديلي والحركة الوطنية لكوت ديفوار، السيد غييوم سورو والحركة الوطنية الإيفوارية للغرب الكبير، السيد فيليكس دوه |
10. Depuis 2000, l'évolution du Mouvement pour la reconnaissance du droit à la santé en tant que droit de l'homme s'est accélérée. | UN | 10- وقد تسارع تطور الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان منذ عام 2000. |
J'ajouterai que cette Conférence a souligné la nécessité d'intensifier les efforts du Mouvement pour répondre de manière appropriée aux problèmes communs que connaissent les pays en développement. | UN | وهنا أود أيضا أن أذكر أن هذا المؤتمر أبرز الحاجة إلى تقوية جهود الحركة بغية الاستجابة على نحو كاف للمشاكل المشتركة التي تواجه البلدان النامية. |
Si je me félicite de cette dernière évolution, je constate aussi que d'autres dirigeants de mouvements, parmi lesquels Abdel Wahid al-Nour de l'Armée de libération du Soudan (SLA) et Khalil Ibrahim du Mouvement pour la justice et l'égalité (JEM), demeurent en dehors du processus d'unification en cours. | UN | 33 - وفي حين أرحب بهذا التطور الأخير، فإني أعترف أيضا بأن قادة حركات أخرى، ليس أقلها عبد الواحد النور رئيس جيش تحرير السودان، وخليل إبراهيم رئيس الحركة السودانية من أجل العدل والمساواة، لا تزال خارج عملية التوحيد الجارية. |