"du nombre de membres" - Traduction Français en Arabe

    • عضوية
        
    • عدد الأعضاء
        
    • عدد أعضاء
        
    • في عدد اﻷعضاء
        
    • في العضوية
        
    • فئة الأعضاء
        
    • عدد أعضائها
        
    • عدد المقاعد
        
    • عدد أعضائه
        
    • نطاق العضوية
        
    • لعدد أعضاء
        
    • في أعضاء
        
    • في فئة العضوية
        
    • عدد مقاعد اﻷعضاء
        
    • على حجمه
        
    Il est donc tout à fait compréhensible que plusieurs pays aient fait diverses propositions et suggestions concernant l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité. UN ولذلك فإن تقديم أنواع مختلفة من الاقتراحات فيما يتعلق بزيادة عضوية مجلس اﻷمن أمر لا يصعب فهمه.
    L'augmentation graduelle du nombre de membres prévue par la Conférence offre une possibilité à la Slovaquie. UN وقد تهيأت فرصة أمام سلوفاكيا للانضمام لعضوية المؤتمر بالاقتراح الداعي إلى توسيع عضوية المؤتمر بالتدريج.
    Comme nous le savons tous, bien que l'Organisation compte aujourd'hui 184 Membres, il n'y a pas eu d'augmentation correspondante du nombre de membres non permanents. UN ولئن كانت عضوية المنظمة قد زادت الى ١٨٤ عضوا، نعلم جميعا أن عضوية اﻷعضـــاء غير الدائمين في المجلس لم تطرأ عليها زيادة متناسبة مع تلك الزيادة.
    Il convient de noter que l'augmentation du nombre de membres de la Banque s'accompagne d'une intensification de notre coopération avec l'ONU. UN وتجدر الإشارة إلى أن تعاوننا مع الأمم المتحدة يزداد بازدياد عدد الأعضاء في المصرف.
    La collaboration entre partenaires du Pacte mondial a également été renforcée, avec un accroissement du nombre de membres du réseau de praticiens. UN وما فتئ التآزر فيما بين شركاء الاتفاق العالمي في المنطقة يتزايد أيضا، حيث اتسع عدد أعضاء شبكة الممارسين.
    Dans ce contexte, l'augmentation du nombre de membres du Conseil doit être conciliée avec la nécessité de préserver l'égalité des droits et des obligations de tous les Etats Membres. UN وفي هذا السياق، يتعين التوفيق بين الزيادة في عدد اﻷعضاء وبين التسوية في الحقوق والالتزامات بين جميع الدول اﻷعضاء.
    En outre, il devrait y avoir une augmentation appropriée du nombre de membres non permanents. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون هناك زيادة مناسبة في العضوية غير الدائمة.
    La représentation au Conseil de sécurité doit refléter l'augmentation énorme du nombre de membres de l'Assemblée générale. UN فلا بد أن تكون عضوية مجلس اﻷمـــن معبرة عن الزيادة العددية المذهلة في عضوية الجمعية العامة.
    Le paragraphe 8 se borne à mettre en relief certains domaines importants, notamment la question de l'ampleur et d'une augmentation éventuelle du nombre de membres du Conseil et de sa composition. UN فالفقرة ٨ تكتفي بتسليط الضوء على مجالات رئيسية معينة مثل مسألة حجم وتكوين الزيادة الممكنة في عضوية المجلس.
    Cela est reflété clairement dans la participation active des États Membres aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil. UN وقد اتضح هذا بجلاء في المشاركة النشطة للدول اﻷعضاء في الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن مسألة زيادة عضوية المجلس.
    La plupart des membres de la communauté internationale préconisent l'augmentation du nombre de membres du Conseil pour qu'il reflète les nouvelles réalités internationales. UN وهناك اجماع شبه عالمي على ضرورة النظر في زيادة عضوية مجلس اﻷمن حتى يكون عمله متسقا مع الواقع الدولي الراهن.
    Le souci premier en la matière doit être que l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité — et l'Uruguay penche pour un minimum de 20 membres et un maximum de 25 — n'entrave pas son efficacité. UN والتحدي اﻷساسي هنا هو الحيلولة دون أن تؤدي زيادة عضوية مجلس اﻷمن الى الاخلال بفعاليته.
    L'Afrique est le seul continent qui ne dispose pas de siège permanent, et ce bien qu'elle occupe le deuxième rang du point de vue du nombre de membres de l'ONU. UN فأفريقيا هي القارة الوحيدة بدون مقاعد دائمة، ولكنّها، مع ذلك، تمتلك أوسع عضوية في الأمم المتحدة.
    Paragraphe 2 : Modification du nombre total des membres du Comité de contrôle du respect ainsi que l'indication du nombre de membres provenant de chacune des régions des Nations Unies; UN الفقرة 2: تغيير العدد الإجمالي لأعضاء لجنة الامتثال، مع بيان عدد الأعضاء لكل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة؛
    Je voudrais une fois de plus rappeler que l'Argentine appuie uniquement l'augmentation du nombre de membres non permanents. UN وأود أن أكرر مرة أخرى أن الأرجنتين لا تؤيد سوى زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين.
    Certains disent que l'accroissement du nombre de membres au Conseil, dans un souci d'équité, pourrait affecter l'efficacité des travaux du Conseil. UN هناك من يقول إن زيادة عدد الأعضاء لتحقيق التكافؤ قد يؤثر على فعالية عمل مجلس الأمن.
    L'Espagne préconise une augmentation modérée du nombre de membres du Conseil jusqu'à un chiffre total de 21 à 25 membres. UN وتؤيد اسبانيا زيادة معتدلة في عدد أعضاء المجلس لكي تصل إلى مجموع عام يتراوح بين ٢١ و ٢٥ عضوا.
    L'accroissement considérable du nombre de membres des Nations Unies rend l'étude de la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité encore plus urgente. UN إن الزيادة الضخمة في عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تجعل من زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن مسألة جديرة بالنظر العاجل.
    Nous pensons que l'augmentation considérable du nombre de membres de l'Organisation des Nations Unies justifie un élargissement de la composition du Conseil de sécurité. UN ونعتقد أنه نظرا للزيادة الكبيرة في عدد اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أصبح من الضروري توسيع مجلس اﻷمن.
    Nous reconnaissons qu'une augmentation excessive du nombre de membres permanents et non permanents entraverait l'efficacité du Conseil. UN ونحن نعترف بأن أية زيادة مغالى فيها في عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين من شأنها أن تعوق فعالية المجلس.
    L'augmentation du nombre de membres a eu un effet sur toutes les activités de la CEE et se fera pleinement sentir pendant l'exercice biennal. UN وكان لهذه الزيادة في العضوية أثر على جميع أنشطة اللجنة مما سيجري اﻹحساس به تماما خلال فترة السنتين.
    De nombreux pays voudraient augmenter le nombre des membres non permanents, mais certains voudraient voir aussi une augmentation du nombre de membres permanents. UN ويفضل الكثيرون توسيع نطاق فئة الأعضاء غير الدائمين بينما يفضل البعض توسيع نطاق فئة الأعضاء الدائمين.
    Mutatis mutandis, toutes les minorités nationales en République fédérative de Yougoslavie jouissent des mêmes droits indépendamment de leur importance ou du nombre de membres qu'elles comportent. UN وتتمتع كل أقلية قومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بحقوق متساوية، بغض النظر عن حجمها أو عدد أعضائها.
    Dans la pratique, cela signifie l'augmentation du nombre de membres non permanents pour des périodes plus ou moins longues. UN من الناحية العملية، يعني ذلك زيادة عدد المقاعد غير الدائمة بفترات أطول أو أقصر.
    Le Paraguay a également suivi avec un intérêt croissant les récents cycles de négociations intergouvernementales sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité et autres questions connexes. UN كما تابعت باراغواي باهتمام كبير الجولات الأخيرة من المفاوضات الحكومية الدولية حول التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن.
    La Croatie appuie une augmentation du nombre de membres permanents du Conseil de sécurité, qui reflétera la situation économique et politique du monde d'aujourd'hui et qui garantira une représentation régionale équilibrée au Conseil. UN إن كرواتيا تؤيد توسيع نطاق العضوية الدائمة بمجلس اﻷمن بما يعكس الحقائق الاقتصادية والسياسية لعالم اليوم ويكفل تمثيلا أقليميا متوازنا في المجلس.
    Nous sommes favorables à l'élargissement de la composition des membres permanents et non permanents afin d'obtenir qu'elle soit dûment représentative du nombre de membres au sein l'Organisation. UN ونحن نؤيد زيادة عدد اعضائه الدائمين وغير الدائمين ليصبح المجلس ذا طابع تمثيلي لعدد أعضاء المنظمة في الوقت الراهن.
    Cela est nécessaire et opportun compte tenu des réalités actuelles et conformément à l'augmentation sensible du nombre de membres des Nations Unies qui s'élève à 184. UN هذا أمر ضروري وحسن التوقيت في ضوء الحقائق الراهنة وتمشيا مع الزيادة الكبيرة في أعضاء اﻷمم المتحدة إلى ١٨٤ عضوا.
    De plus, cette réforme ne portait que sur l'augmentation du nombre de membres non permanents du Conseil. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإصلاح لم يتناول سوى توسيع المجلس في فئة العضوية غير الدائمة.
    6. L'Ukraine considère qu'il faut se préoccuper avant tout de l'augmentation du nombre de membres non permanents du Conseil de sécurité, compte tenu du principe de la répartition géographique équitable, énoncé au paragraphe 1 de l'Article 23 de la Charte. UN ٦ - وترى أوكرانيا أنه يجب في المقام اﻷول النظر في زيادة عدد مقاعد اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على نحو ما هو وارد في الفقرة ١ من المادة ٢٣ من الميثاق.
    1. Prend note des renseignements présentés dans le rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies1 sur l'examen du nombre de membres et de la composition du Comité mixte et de son Comité permanent, et en particulier de la décision du Comité mixte de ne recommander aucune modification du nombre de ses membres ou de sa composition ; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة(1) بشأن استعراض حجم وتكوين المجلس ولجنته الدائمة، لا سيما قرار المجلس عدم التوصية بإدخال أي تغيير على حجمه وتكوينه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus