Quelque 46 p. 100 des foyers en situation d'indigence vivent dans la région du Nord-Ouest et du sud-ouest. | UN | وتضم اﻷقاليم الشمالية الغربية والجنوبية الغربية ٦٤ في المائة من اﻷسر التي تعيش في فقر مدقع. |
Aide au développement de l'enseignement élémentaire dans les provinces du Nord-Ouest du Cambodge | UN | تقديــم المساعدة ﻷغراض تطوير التعليم اﻷساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا |
Aide au développement de l'enseignement élémentaire dans les provinces du Nord-Ouest du Cambodge | UN | تقديم المساعدة لأغراض تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا |
Ils sont employés par le Gouvernement des Territoires du Nord-Ouest ou l'un des deux conseils scolaires de Yellowknife. | UN | وهم إما موظفون تابعون لحكومة أقاليم الشمال الغربي أو موظفون تابعون ﻷحد مجلسي التعليم في ييلونايف. |
Cet appareil se déplaçait dans la direction du Nord-Ouest et a quitté la zone d'exclusion aérienne quatre minutes plus tard. | UN | وحلقت الطائرة الهليكوبتر صوب الشمال الغربي وغادرت منطقة حظر التحليق بعد ٤ دقائق من ذلك. |
Ces localités du Nord-Ouest de l'Éthiopie ont toujours été administrées par l'Éthiopie et ont toujours été sous sa juridiction. | UN | وكانت هذه المواقع وهي في شمال غرب إثيوبيا تحت إدارة إثيوبيا على الدوام كما كانت دوما تحت ولايتها. |
Aide au développement de l'enseignement élémentaire dans les provinces du Nord-Ouest du Cambodge | UN | تقديم المساعدة لأغراض تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا |
Trois centres d'accueil provisoire sont en cours de construction dans les districts du Nord-Ouest. | UN | ويجري في المقاطعات الشمالية الغربية حاليا إنشاء 3 مراكز لتقديم الرعاية المرحلية المؤقتة. |
Le Bureau pour la zone du Nord-Ouest sera situé à Hargeisa et des bureaux pour trois sous-zones seront établis à Berbera, Boroma et Burao. | UN | وستكون المنطقة الشمالية الغربية في هرغيسا وتكون مكاتب المناطق الفرعية في بربيرا وبوروما وبوراو. |
Fédération de Russie: Tribunal arbitral fédéral de la région du Nord-Ouest | UN | الاتحاد الروسي: هيئة التحكيم الاتحادية للمنطقة الشمالية الغربية |
Le 27 octobre, la Cour suprême des Territoires du Nord-Ouest a accepté la requête en référé concernant la première action. | UN | وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، قبلت المحكمة العليا في الأقاليم الشمالية الغربية الطلب المتعلق برفض الدعوى الأولى. |
La Société d'habitation des Territoires du Nord-Ouest ni aucune autre autorité canadienne n'est au demeurant visée dans la troisième action. | UN | ولم تُشر في الدعوى الثالثة إلى شركة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية ولا إلى أية سلطة كندية أخرى. |
L'auteur n'a pas fait recours contre cette décision auprès de la cour d'appel des Territoires du Nord-Ouest. | UN | ولم تستأنف صاحبة البلاغ هذا القرار أمام محكمة الاستئناف في الأقاليم الشمالية الغربية. |
Les familles actuellement déplacées en raison des activités terroristes dans les Régions tribales sous administration fédérale et la Province de la Frontière du Nord-Ouest y ont également droit. | UN | ومن حق الأسر المشردة حالياً بسبب الأنشطة الإرهابية في هذه المناطق وفي مقاطعة الحدود الشمالية الغربية الانضمام إلى برنامج بينظير لدعم الدخل. |
Nous protestons par ailleurs vigoureusement contre le fait que les fonds destinés aux régions de Sool et de Sanaag passent par l'autorité sécessionniste du Nord-Ouest. | UN | كما أننا نعترض بقوة على توجيه اﻷموال المخصصة لمنطقتي حول وساناغ عن طريق السلطة الانفصالية القائمة في الشمال الغربي. |
Un avion AWACS a établi un contact radar à 7 kilomètres au sud-est de Posusje en direction du Nord-Ouest. | UN | مجهولة مجهول رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار هدفا على بعد ٧ كيلومترات جنوب شرق بوسوسي، يتجه الى الشمال الغربي. |
Le personnel de la FORPRONU a observé 25 hélicoptères se dirigeant du Nord-Ouest vers le sud-est. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٢٥ طائرة هيليكوبتر. تحلق من الشمال الغربي الى الجنوب الشرقي. |
Plus tard, le même appareil a été aperçu de nouveau faisant route vers Zenica en direction du Nord-Ouest. | UN | وشوهدت الهليوكبتر نفسها فيما بعد تحلق صوب زينيتشا في اتجاه الشمال الغربي. |
Fédération de Russie: Tribunal de commerce de l'État fédéral, secteur du Nord-Ouest | UN | الاتحاد الروسي: المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة الشمال الغربي |
D'après les estimations les plus récentes, il y aurait 21 273 réfugiés dont 20 139 proviendraient du Nord-Ouest de la Somalie. | UN | وحسب آخر التقديرات يوجد في جيبوتي 273 21 لاجئا، من بينهم 139 20 لاجئا من شمال غرب الصومال. |
Au niveau régional, le Japon envisage d'utiliser le cadre du Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest. | UN | فعلى المستوى الإقليمي، تنظر اليابان في استخدام إطار خطة العمل الخاصة بمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ. |
58. En ce qui concerne les refuges pour les victimes de la violence, il en existe trois, financés par l'État, dans les régions du Grand Accra, du Nord-Ouest et de Volta. | UN | ٥٨ - وفي ما يتعلق بالملاجئ المتاحة لإيواء ضحايا العنف، توجد حاليا 3 ملاجئ ممولة من الدولة في منطقة أكرا الكبرى، والمنطقة الغربية العليا ومنطقة الفولتا. |
On peut aussi parler de la Convention du golfe de Guinée et de la Commission sous-régionale des pêches de la région côtière d'Afrique du Nord-Ouest. | UN | ويتصل بالموضوع أيضا كل من اتفاقية خليج غينيا واللجنة شبه اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك في المنطقة الساحلية لشمال غرب افريقيا. |
Depuis Morobo, le WNBF a commencé à recruter, notamment des éléments du Nord-Ouest de l'Ouganda. | UN | ومن موروبو، بدأت الجبهة في تجنيد واجتذاب بعض مجنديها في شمال غربي أوغندا. |
- Objectifs non déclarés de la mission: Faire valoir les revendications territoriales canadiennes dans l'Arctique, y compris la protection du passage du Nord-Ouest et des autres bras de mer de l'Arctique contre les navires étrangers. | UN | ■ الأهداف غير المعلنة للمهمة: التأكيد على مطالب كندا الإقليمية في القطب المتجمد الشمالي، بما فيها حماية الممر الشمالي الغربي وغيره من القنوات البحرية الموجودة في هذا القطب من الملاحة الأجنبية. |
Les pauvres sont concentrés dans les régions arides et montagneuses de l'ouest, du Nord-Ouest et du sud-est. | UN | فهناك تمركز للسكان الفقراء في المناطق الجبلية والقاحلة في الغرب والشمال الغربي والجنوب الغربي. |
d'Europe du Nord-Ouest ou du Japon | UN | غير الساحلية المختارة والآتية من شمال غربي أوروبا أو اليابان |
:: Chargé des principaux projets de recherche scientifique et d'étude des ressources du bassin sédimentaire et de la marge continentale au large de l'Australie du Nord-Est et du Nord-Ouest nécessitant une collaboration internationale et nationale | UN | :: مسؤول عن مشاريع علمية كبرى ومشاريع متصلة بالموارد تتعلق بدراسة الأحواض الرسوبية وتطور الحوافّ القارية شمال شرق وشمال غرب أستراليا بما في ذلك الاضطلاع بمسؤولية التعاون الدولي والوطني ذي الصلة. |
Les deux pays ont une frontière commune longue de 1 200 kilomètres qui s'étend du Nord-Ouest au nord-est de la République centrafricaine. | UN | فالبلدان يشتركان في حدود تمتد من الشمال الغربي إلى الشمال الشرقي لجمهورية أفريقية الوسطى مسافة 200 1 كم. |
Le conflit du Nord-Ouest a entraîné le déplacement de plusieurs milliers de civils et une aggravation de la pénurie alimentaire. | UN | وأدى النزاع في شمال شرق البلد إلى تشريد عدة آلاف من المدنيين وزيادة نقصان المواد الغذائية. |
Un grand nombre de soldats de la JNA se sont retirés de Croatie en Bosnie du Nord-Ouest au début de 1992. | UN | وانسحب كثير من جنود الجيش الشعبي اليوغوسلافي من كرواتيا الى شمالي غربي البوسنة في أوائل عام ١٩٩٢. |
Nous sommes engagés activement dans un dialogue politique avec le Gouvernement central d'Afghanistan ainsi qu'avec les autorités des provinces du nord et du Nord-Ouest. | UN | ونشارك على نحو نشط في حوار سياسي مع الحكومة المركزية ﻷفغانستان وكذلك مع سلطات المقاطعات الشمالية والشمالية الغربية. |
Un vent du Nord-Ouest souffle. | Open Subtitles | ستهب رياح شمالية شرقية |