La déclaration du nouveau Directeur de l'Agence chargée des affaires religieuses mentionnée par un membre du Comité est à replacer dans le contexte de la région. | UN | والتصريحُ الذي أدلى به المدير الجديد للوكالة المعنية بالشؤون الدينية والذي أشار إليه أحد أعضاء اللجنة ويجب أن يوضع في سياقه الإقليمي. |
Par ailleurs, lors de la nomination du nouveau Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) en 2011, les deux organisations ont décidé d'instaurer un partenariat de coopération. | UN | ومن جهة أخرى، عندما عيّن المدير الجديد لمكتب الأمم المتحدة في جنيف عام 2011، قررت المنظمتان إقامة شراكة للتعاون. |
Il serait utile de savoir quand interviendra la nomination du nouveau Directeur et s'il existe des projets pour relancer l'Institut. | UN | وأضافت أنه من المفيد معرفة موعد تعيين المدير الجديد وما إذا كانت هناك خطط لإحياء المعهد. |
Aucun accord n'est en outre intervenu sur un point qui devrait être réglé depuis longtemps, à savoir la nomination du nouveau Directeur de l'Autorité des impôts indirects et des experts membres de son conseil d'administration. | UN | كما أنه لم يحصل بعد أي اتفاق بشأن التعيينات التي طال انتظارها لتعيين مدير جديد للهيئة وخبراء أعضاء في مجلس إدارتها. |
En outre, le Conseil a instamment demandé que le recrutement du nouveau Directeur et du directeur adjoint soit accéléré et finalisé. | UN | وإضافة إلى ذلك، حث المجلس على التعجيل بعملية توظيف مدير جديد ونائب للمدير واستكمالها. |
La sélection du nouveau Directeur du Service de la gestion des placements est bien avancée. | UN | وقالت إن عملية اختيار المدير الجديد لقيادة دائرة إدارة الاستثمارات نحو المستقبل قد تم قطع شوط كبير منها. |
Quatre ont déclaré que la situation avait complètement changé au cours des deux années précédentes, depuis l'arrivée du nouveau Directeur et le renvoi de certains gardiens. | UN | وقال أربعة منهم إن الوضع تغير كلية خلال العامين الماضيين منذ وصول المدير الجديد وإبعاد بعض الحراس. |
Le Directeur adjoint a quitté ses fonctions avant l'arrivée du nouveau Directeur. | UN | وقد غادر نائب مدير شعبة خدمات الرقابة منصبه قبل وصول المدير الجديد. |
Depuis la nomination du nouveau Directeur de la prison, qui est un colonel de gendarmerie, la possibilité d'apporter de la nourriture aux détenues est à nouveau limitée et une liste des produits autorisés a été publiée. | UN | ومنذ تعيين المدير الجديد للسجن، وهو برتبة عقيد في الشرطة الوطنية، أصبح إدخال الطعام مقيدا من جديد، وتم تشر قائمة بالمواد المصرح بها. |
Le remplacement des administrateurs ayant décidé de quitter l'Organisation est déjà en cours et devrait s'achever peu après l'arrivée du nouveau Directeur. | UN | وأضافت أن عملية إحلال موظفين فنيين بدلاً من هؤلاء الذين قرروا ترك المعهد قد بدأت بالفعل، ومن المقرر الانتهاء منها قريباً بعد وصول المدير الجديد. |
Le Département de l'audit et des inspections a engagé un programme de prévention de la fraude à l'échelle de l'Office sous la direction du nouveau Directeur de l'audit. | UN | 72 - وتقوم إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش بمبادرة على نطاق الوكالة لمنع الاحتيال بإشراف المدير الجديد للإدارة. |
8. Attend avec intérêt le renforcement de la mise en œuvre du plan stratégique de l'Institut sous l'impulsion du nouveau Directeur, qui sera nommé prochainement par le Secrétaire général; | UN | " 8 - تتطلع إلى تعزيز تنفيذ الخطة الاستراتيجية للمعهد بقيادة المدير الجديد الذي سيعينه الأمين العام قريبا؛ |
8. Attend avec intérêt le renforcement de la mise en œuvre du plan stratégique de l'Institut sous l'impulsion du nouveau Directeur, qui doit être nommé prochainement par le Secrétaire général; | UN | 8 - تتطلع إلى تعزيز تنفيذ الخطة الاستراتيجية للمعهد بقيادة المدير الجديد الذي سيعينه الأمين العام قريبا؛ |
8. Attend avec intérêt le renforcement de la mise en œuvre du plan stratégique de l'Institut sous l'impulsion du nouveau Directeur, qui doit être nommé prochainement par le Secrétaire général ; | UN | 8 - تتطلع إلى تعزيز تنفيذ الخطة الاستراتيجية للمعهد بقيادة المدير الجديد الذي سيعينه الأمين العام قريبا؛ |
En décembre 2011, la Directrice exécutive dévoilait le nom du nouveau Directeur de la Division. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أعلن المدير التنفيذي عن اختيار المدير الجديد لشعبة خدمات الرقابة. |
On espère que les autres postes vacants seront pourvus prochainement, de manière à réunir une équipe complète d'experts, et que la nomination du nouveau Directeur dynamisera la gestion de l'Institut, l'élaboration des politiques, les orientations et la mise en œuvre. | UN | ويُنتظر أن تُملأ الشواغر الأخرى سريعا بحيث يصبح هناك فريق كامل من الخبراء وأن يعطي تعيين المدير الجديد دفعة لإدارة المعهد وتطوير السياسات وتوجيهها وتنفيذها. |
Nomination du nouveau Directeur de l’UNU/IIST | UN | تعيين مدير جديد للمعهد الدولي لتكنولوجيا برامج الحاسوب التابع للجامعة |
La nomination du nouveau Directeur de l'École des cadres du système des Nations Unies a offert une nouvelle possibilité de renforcer la coopération dans les activités de formation. | UN | وتعيين مدير جديد لكلية موظفي الأمم المتحدة قد وفّر فرصة إضافية لتعزيز التعاون على صعيد الأنشطة التدريبية. |
Le recrutement du nouveau Directeur sera bientôt terminé. | UN | وتجري حاليا عملية تعيين مدير جديد والتي ستنتهي قريبا. |
Certaines délégations ont indiqué qu'elles s'intéressaient de très près aux modalités de nomination du nouveau Directeur du Bureau de l'évaluation et ont demandé des informations à jour à ce sujet. | UN | 30 - ولدى بعض الوفود اهتمام خاص بعملية تعيين مدير جديد لمكتب التقييم وطلبت استكمالا متعلقا بالعملية. |
Certaines délégations ont indiqué qu'elles s'intéressaient de très près aux modalités de nomination du nouveau Directeur du Bureau de l'évaluation et ont demandé des informations à jour à ce sujet. | UN | 30 - ولدى بعض الوفود اهتمام خاص بعملية تعيين مدير جديد لمكتب التقييم وطلبت استكمالا متعلقا بالعملية. |