"du parquet militaire" - Traduction Français en Arabe

    • النيابة العسكرية
        
    • الادعاء العسكري
        
    Dănuţ Iordache aurait déposé une plainte auprès du parquet militaire de Bucarest. UN ويبدو أن دانوت يورداتشي قدم شكوى إلى النيابة العسكرية في بوخارست.
    Il aurait déposé plainte auprès du parquet militaire de Bucarest, mais n’aurait pas encore reçu de réponse sur les suites qui y seraient données. UN وقدم شكوى إلى النيابة العسكرية في بوخارست، ولكنه لم يتلق رداً بعد بشأن الأجراءات المقرر اتخاذها.
    En mai 1997, il aurait aussi déposé plainte auprès du parquet militaire de Bucarest. UN وفي أيار/مايو، قدم هو أيضاً شكوى إلى النيابة العسكرية في بوخارست.
    Selon le gouvernement, les allégations susmentionnées ont fait l'objet d'une enquête de la part du parquet militaire de Constanta. UN وأفادت الحكومة أن النيابة العسكرية في كونستانتا حققت في الادعاءات الآنفة الذكر.
    12. Le 7 mars 2012, lors d'une audience de la cour militaire d'appel, le juge militaire a décidé de reporter sa décision à la suite de l'objection du parquet militaire à la demande de libération de Mme Shalabi. UN 12- وفي 7 آذار/مارس 2012، وخلال إحدى جلسات محكمة الاستئناف العسكرية، أجّل القاضي العسكري إصدار أي قرار بعد أن اعترض الادعاء العسكري على طلب الإفراج عن السيدة شلبي.
    Ils auraient déposé des plaintes pour mauvais traitement auprès du parquet militaire de Ploiesti et de la police de Târgoviste. UN وقدم الزوجان شكوى على سوء المعاملة إلى النيابة العسكرية في بلويستي وشرطة تارغوفيسته.
    Un aspect particulier de l'étude comparée devrait porter sur la situation privilégiée du parquet militaire au regard des droits de la défense. UN ويجب أن يتناول جانب معين من الدراسة المقارنة الحالة المميزة التي تتمتع بها النيابة العسكرية إزاء حقوق الدفاع.
    Le 30 janvier 1994, Virgiliu Ilieş et sa mère auraient déposé une plainte auprès du parquet militaire pour mauvais traitement, ainsi qu’arrestation et détention arbitraires, mais n’auraient pas encore reçu de réponse. UN وأفيد أن فيرجيليو إلييش ووالدته قدما، في 30 كانون الثاني/يناير 1994، إلى النيابة العسكرية شكوى على سوء المعاملة وعلى الاعتقال والاحتجاز التعسفيين ولكنهما لم يتلقيا إجابة.
    Sa soeur aurait déposé une plainte auprès du parquet militaire de Bucarest en avril 1996, qui l’aurait ensuite informé que l’enquête serait menée par le parquet militaire de Ploiesti. UN وذُكر أن أخته قدمت في نيسان/أبريل 1996 شكوى إلى النيابة العسكرية في بوخارست التي أبلغتها أن النيابة العسكرية في بلويستي تحقق في الأمر.
    En août 1997, il aurait déposé une plainte pour mauvais traitement auprès du parquet militaire de Bacau. UN وفي آب/أغسطس 1997، قدم شكوى على سوء المعاملة إلى النيابة العسكرية في باكاو.
    Belmondo Cobzaru aurait déposé une plainte le 21 juillet 1997 auprès du parquet militaire de Constanta. UN ويبدو أن بلموندو كوبزارو قدم في 21 تموز/يوليه 1997 شكوى إلى النيابة العسكرية في كونستانتا.
    Suite à sa plainte auprès du parquet militaire de Ploiesti, une enquête a conclu que les policiers incriminés n'ont pas eu de comportements violents à son égard. UN وبعد تقديمه شكوى إلى النيابة العسكرية في بلويستي، خلص التحقيق إلى أن أفراد الشرطة المتهمين لم يسلكوا حياله سلوكاً عنيفاً.
    Le 23 octobre 1995, Ioan Roşca aurait déposé une plainte auprès du parquet militaire de Bucarest contre les officiers responsables de son mauvais traitement. UN وذُكر أن يوان روشكا قدم في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1995 شكوى إلى النيابة العسكرية في بوخارست ضد أفراد الشرطة المسؤولين عن سوء معاملته.
    Le 31 janvier 1997, il aurait déposé plainte pour torture auprès du parquet militaire de Bacau, en nommant les huit policiers responsables. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 1997، قدم إلى النيابة العسكرية في باكاو شكوى على تعرضه للتعذيب، مسمياً أفراد الشرطة الثمانية المسؤولين.
    Il a ensuite déposé une plainte auprès du parquet militaire de Bacău, qui a engagé le 4 juillet 1995 des poursuites pénales contre les quatre policiers incriminés. UN ثم قدم شكوى إلى النيابة العسكرية في باكاو، التي اتخذت في 4 تموز/يوليه 1995 إجراءات جنائية بحق أفراد الشرطة الأربعة المتهمين.
    En 2011, dans le cadre du < < Mois des droits de l'homme > > proclamé par le Médiateur de l'Azerbaïdjan, et sur la base des dispositions du Plan d'action national pour la protection des droits de l'homme, des séminaires sur le droit des droits de l'homme ont été organisés à l'intention du personnel du parquet militaire et du tribunal militaire. UN وفي إطار " شهر حقوق الإنسان " الذي أعلنه أمين المظالم بأذربيجان في عام 2011، والمستند إلى أحكام خطة العمل الوطنية بشأن حماية حقوق الإنسان، نُظمت حلقات دراسية عن حقوق الإنسان لفائدة موظفي النيابة العسكرية والمحكمة العسكرية.
    La prolongation devait être examinée par un juge militaire le 5 septembre, mais l'audience a été reportée à la demande du parquet militaire. UN وعلى الرغم من أنه كان من المقرر مراجعة هذا الأمر من جانب قاضٍ عسكري في 5 أيلول/سبتمبر، فإن جلسة الاستماع أُجلت بطلب من الادعاء العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus