"du partenariat sur" - Traduction Français en Arabe

    • الشراكة التعاونية المعنية
        
    • في الشراكة المعنية
        
    • في الشراكة التعاونية المتعلقة
        
    • في إطار الشراكة المعنية
        
    • الشراكة المتعلقة
        
    • الشراكة على
        
    • الشراكة إلى
        
    • الشراكة التعاونية في مجال
        
    • الشراكة المعني
        
    • الشراكة بشأن
        
    • للشراكة المتعلقة
        
    • للشراكة المعنية
        
    • للشراكة بشأن
        
    • في الشراكة التعاونية في
        
    • الشراكة المتعلق
        
    Les membres du Partenariat sur les forêts pourraient jouer un rôle clef dans ces travaux. UN ويستطيع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات تأدية دور أساسي في هذا العمل.
    6. Dialogue ministériel avec les chefs de secrétariat des organisations membres du Partenariat sur les forêts. UN 6 - الحوار الوزاري بين رؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    Les membres du Partenariat sur les forêts constatent que le Forum a facilité le dialogue à ce sujet et précisent que le renforcement des capacités entre pour une bonne partie dans leurs travaux. UN ويذكر أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات أن المنتدى يسَّر الحوار بشأن هذا الموضوع ويلاحظون أن بناء القدرات جزء لا يتجرأ من أعمالهم بل هو جزء واسع منها.
    La CNUCED est un des principaux membres du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN والأونكتاد عضو رئيسي في الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Les contributions des membres du Partenariat sur les forêts ont également été importantes pour élargir l'orientation du rapport. UN وكان أيضا للمساهمات المقدمة من أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات أهميتها في توسيع نطاق تركيز هذا التقرير.
    Organisations membres du Partenariat sur les forêts UN المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    VI. Réseau du Partenariat sur les forêts UN سادسا شبكة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    Il est prévu que d'autres organisations membres du Partenariat sur les forêts seront en mesure de détacher du personnel auprès du secrétariat. UN ويتوقع كذلك أن يكون بوسع منظمات أخرى أعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، إعارة موظفين إلى الأمانة.
    1. Accueille avec satisfaction la création du Partenariat sur les forêts, qui a pour objet d'appuyer le Forum des Nations Unies sur les forêts dans ses travaux; UN 1 - يرحب بإنشاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات لدعم الأعمال التي يضطلع بها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    4. Encourage par ailleurs les organes directeurs des organisations membres du Partenariat sur les forêts qui n'ont pas encore donné leur appui au Forum des Nations Unies sur les forêts à le faire en priorité; UN 4 - يشجع هيئات إدارة المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات التي لم تعلن بعد عن تأييدها لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية؛
    Le Président du Partenariat sur les forêts a également fait une déclaration. UN 6 - وأدلى رئيس الشراكة التعاونية المعنية بالغابات ببيان أيضا.
    Le groupe d'experts devrait également, le cas échéant, tenir compte des résultats des travaux des organisations membres du Partenariat sur les forêts ayant trait aux concepts, à la terminologie et aux définitions concernant les forêts. UN ويأخذ فريق الخبراء في الاعتبار أيضا، حسب اختصاصه، نتائج العمل الذي قامت به المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات بشأن المفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتصلة بالغابات.
    Le groupe d'experts devrait également, le cas échéant, tenir compte des résultats des travaux des membres du Partenariat sur les forêts ayant trait aux concepts, à la terminologie et aux définitions concernant les forêts. UN ويأخذ فريق الخبراء في الاعتبار أيضا، حسب اختصاصه، نتائج العمل الذي قام به أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات بشأن المفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتصلة بالغابات.
    Les membres du Partenariat sur les forêts ont continué à travailler ensemble pour apporter un appui au Forum des Nations Unies sur les forêts et renforcer la collaboration internationale dans ce domaine. UN ويواصل أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات العمل معا من أجل دعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وتعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالغابات.
    Il a été demandé à la CNUCED d'entreprendre des activités pour mesurer le commerce des services s'appuyant sur les TIC ainsi que la délocalisation, en coopération avec d'autres membres du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN كما طُلب من الأونكتاد أن يضطلع بأنشطة لقياس التجارة في قطاع الخدمات القائمة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال، فضلاً عن أنشطة التعاقد الخارجي، بالتعاون في كلتا الحالتين مع الأعضاء الآخرين في الشراكة المعنية بقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال لأغراض التنمية.
    Plusieurs organisations et processus internationaux sont invités à collaborer sur des questions concrètes et à encourager la coopération et les synergies entre le programme de travail, y compris les membres du Partenariat sur les forêts; le Forum des Nations Unies sur les forêts et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وقد دُعيت عدة منظمات وعمليات دولية إلى التعاون فيما يتعلق بمسائل محددة وإلى تعزيز التعاون والتآزر بين برامج العمل، بما في ذلك الأعضاء في الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات، ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    a) Se félicite des travaux du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement ; UN (أ) يلاحظ مع التقدير العمل المضطلع به في إطار الشراكة المعنية بقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    Pour mener à bien ces activités, la CEPALC bénéficiait, en tant que membre du Comité directeur du Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement, de l'appui de ce dernier. UN وفيما يتعلق بهذه الأنشطة، حصلت اللجنة على دعم من الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات من أجل التنمية، حيث إنها عضو في لجنتها التوجيهية.
    A Kananaskis, les dirigeants s'étaient collectivement engagés à mobiliser jusqu'à 20 milliards de dollars pour appuyer les projets du Partenariat sur une période de dix ans. UN التزم الزعماء في كاناناسكيس جماعياً بجمع مبلغ يصل إلى 20 مليار دولار لدعم مشاريع الشراكة على مدى السنوات العشر القادمة.
    Les membres du Partenariat sur les forêts évoquent leurs services d'assistance technique directe et de conseils scientifiques. UN ويشير أعضاء الشراكة إلى المساعدة التقنية المباشرة وإلى المشورة العلمية التي يقدمونها.
    Il y aurait lieu également que les organisations internationales et les secrétariats des instruments internationaux coopèrent dans le cadre du Partenariat sur les forêts. UN كما تدعو الحاجة إلى التعاون فيما بين المنظمات والمؤسسات الدولية في الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Recueil d'informations du Partenariat sur le financement de la gestion durable des forêts UN دليل الشراكة المعني بمصادر تمويل الإدارة المستدامة للغابات
    Le Partenariat a été créé en 2001 en vue d'appuyer les travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) et renforcer la coopération et la coordination entre les membres du Partenariat sur les questions relatives aux forêts. UN 11 - أنشئت الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في عام 2001 لدعم الأعمال التي يقوم بها المنتدى ولتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أعضاء الشراكة بشأن القضايا المتعلقة بالغابات.
    Cela répond directement à ce qui est demandé dans l'Agenda de Tunis, à savoir une évaluation périodique, sur la base d'une méthodologie convenue, de la mise en œuvre du Plan d'action du SMSI, qui est l'un des grands objectifs et l'un des grands apports du Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement; UN وهذا يلبي بشكل مباشر دعوة برنامج عمل تونس للقمة العالمية لمجتمع المعلومات إلى إجراء تقييم دوري لتنفيذ برنامج عمل القمة العالمية لمجتمع المعلومات، استناداً إلى منهجية متفق عليها؛ وهو هدف وإسهام رئيسي للشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Membre du comité directeur du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN عضوية اللجنة الدائمة للشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Les enquêtes statistiques nationales réalisées auprès des ménages et des entreprises constituent la base des indicateurs fondamentaux du Partenariat sur l'utilisation des TIC. UN فالاستقصاءات الإحصائية الوطنية للأسر المعيشية والشركات تمثل أساس المؤشرات الأساسية للشراكة بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les travaux du Partenariat sur les mesures de la société de l'information peuvent être utiles pour le suivi du Sommet, car ils peuvent aider à évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet. UN ويمكن الاستفادة من عمل الشراكة المتعلق بمقاييس مجتمع المعلومات في متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، فمن شأن هذا العمل أن يفيد في تقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus