"du personnel au" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين في
        
    • الموظفين على
        
    • للموظفين في
        
    • موظفين إلى
        
    • الموظفين إلى
        
    • الموظفين حتى
        
    • يعقدها الموظفون على
        
    • الموظفين خلال
        
    • الموظفين عن
        
    • الموظفين الميدانيين في
        
    • للمشاركة في الدورة
        
    • من مجموع الأفراد على
        
    • للموظفين داخل
        
    Mécanisme de coopération pour la sécurité du personnel au Darfour UN آلية التعاون المعنية بأمن الموظفين في دارفور
    Nous nous félicitons aussi des propositions du Secrétaire général en vue d'accroître la mobilité du personnel au sein du système des Nations Unies. UN ونرحب أيضا بمقترحات الأمين العام بشأن تعزيز نظام تنقل الموظفين في أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    1979-1981 Chef du personnel au Ministère de l’intérieur de Basse-Saxe UN كبيرة مسؤولي شؤون الموظفين في وزارة الداخلية بسكسونيا السفلى
    Le renforcement des capacités du personnel au niveau des possibilités de partenariats restera un axe d'intervention majeur dans les années à venir. UN وسيتواصل التركيز في السنة المقبلة على بناء قدرة الموظفين على اكتساب المهارات المرتبطة بالشراكة.
    i) De présidents désignés par le Secrétaire général après consultation de l'organe ou des organes représentatifs du personnel au lieu d'affectation où le comité a été créé; UN ' ١ ' رؤساء يعينهم اﻷمين العام بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به اللجنة؛
    La Direction a affirmé être déterminée à assurer la participation du personnel au processus de réforme. UN وأعربت الإدارة عن التزامها بضمان مشاركة الموظفين في عملية الإصلاح.
    Gestion du personnel au Tribunal UN إدارة شؤون الموظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Les coûts du personnel au bénéfice d'un contrat à durée déterminée ont été réduits de 15 % au cours de la période considérée, et les effectifs sont tombés de 69 à 53 employés de 2000 à 2001, soit une réduction de 23 %. UN وانخفضت تكاليف الموظفين بعقود محددة المدة بنسبة 15 في المائة خلال نفس الفترة حيث هبط عدد الموظفين في المكتب من 69 إلى 53 موظفا ما بين عامي 2000 و 2001، أي بانخفاض نسبته 23 في المائة.
    Se référant aux observations de certaines délégations concernant les réserves exprimées par les représentants du personnel au sujet des mesures proposées par le Secrétaire général, elle précise que celui-ci a tenu avec eux une série de consultations approfondies. UN وبالإشارة إلى ملاحظات وفود معينة بشأن التحفظات التي أبداها ممثلو الموظفين في ما يتعلق بالتدابير التي اقترحها الأمين العام، أوضحت أن هذا الأخير أجرى سلسلة مشاورات معمقة مع هؤلاء الممثلين.
    Le Service de la gestion du personnel, au Département des opérations de maintien de la paix, avait du mal à faire coïncider les compétences requises pour chaque poste et les profils types. UN وهو ما سبب مشكلة أمام دائرة دعم وإدارة شؤون الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمحاولة مواءمة اشتراطات الوظيفة مع التوصيفات العمومية للوظائف.
    Les membres du personnel au Siège et sur le terrain doivent suivre ces procédures lors de leurs relations avec les médias; UN ويوفر هذان الإجراءان التوجيه إلى الموظفين في المقر وفي الميدان فيما يتعلق بالتعامل مع وسائط الإعلام؛
    Ses développements futurs impliqueront un accroissement du personnel au moment opportun. UN وسيعني ضمنياً تطورها في المستقبل زيادة في عدد الموظفين في الوقت المناسب.
    Les autorités israéliennes ont arrêté deux membres du personnel au terminal de Rafah. À la fin de la période examinée, l’un d’entre eux était toujours détenu. UN واعتقلت السلطات اﻹسرائيلية اثنين من الموظفين في رفح، لا يزال أحدهما قيد الاحتجاز في إسرائيل في نهاية فترة التقرير.
    VIII. Formation du personnel au respect des normes énoncées plus haut. UN ثامنا - تدريب الموظفين على تطبيق القواعد المذكورة آنفا.
    VIII. Formation du personnel au respect des normes énoncées plus haut UN ثامنا - تدريب الموظفين على تطبيق القواعد المذكورة آنفا.
    :: Formation de 2 membres du personnel au système de gestion du matériel Galileo UN :: تدريب اثنين من الموظفين على نظام غاليليو لإدارة الأصول
    i) De présidents désignés par le Secrétaire général après consultation de l'organe ou des organes représentatifs du personnel au lieu d'affectation où le comité a été créé; UN ‘1’ رؤساء يعينهم الأمين العام بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به اللجنة؛
    i) De présidents désignés par le Secrétaire général après consultation de l'organe ou des organes représentatifs du personnel au lieu d'affectation où le comité a été créé; UN ' 1` رؤساء يعينهم الأمين العام بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به اللجنة؛
    Cette initiative s'est notamment traduite par la réinstallation de membres du personnel au nouveau quartier général d'Addis-Abeba, qui répond aux normes minimales de sécurité opérationnelle UN شملت العملية نقل موظفين إلى المقر الجديد الذي يمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا في أديس أبابا
    La formation continue en cours d'emploi avait pour objet d'améliorer les qualifications du personnel au regard de critères définis. UN وتهدف مواصلة التدريب أثناء الخدمة إلى رفع مستوى مهارات الموظفين إلى ما يفي بمعايير محددة.
    Liste du personnel au 1er juin 2009. UN ● قائمة الموظفين حتى 1 حزيران/يونيه 2009.
    Des réunions périodiques du personnel au niveau des relations de travail viennent compléter les contacts fréquents entre le chef des observateurs militaires et le commandement de la force de maintien de la paix de la CEI. UN كما تكمِّل الاجتماعات الدورية التي يعقدها الموظفون على المستوى العملي اللقاءات المتكررة التي تعقد بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة للرابطة.
    Le Comité recommande donc que le tableau d'effectifs et la durée de la présence du personnel au Libéria au cours de la phase de liquidation soient réexaminés. UN وتوصي اللجنة، بناء على ذلك، بأن يعاد النظر في هيكل الموظفين ومدة وجود الموظفين خلال فترة التصفية.
    2. Renforcement des aptitudes et des compétences du personnel au moyen d'activités de formation internes et externes UN 2 - تحسين مهارات وكفاءات الموظفين عن طريق التدريب الداخلي والخارجي
    Il a contribué à mieux faire participer les fonctionnaires du terrain aux consultations ainsi qu'à l'examen des orientations de politique générale concernant l'administration du personnel et les questions de bien-être du personnel au HCR. UN وقد عزز هذا المجلس مشاركة الموظفين الميدانيين في العملية التشاورية، وفي بحث واقتراح التوجيهات السياساتية العامة المتعلقة بشؤون إدارة الموظفين ورفاههم داخل المفوضية.
    Inscription de 100 membres du personnel au cours de formation en ligne du Comité des marchés du Siège Personnes inscrites. UN تسجيل 100 موظف للمشاركة في الدورة التدريبية الإلكترونية التي نظمتها لجنة المقر للعقود
    Pourcentage moyen du personnel au niveau du pays s'occupant de la gestion axée sur les résultats et du suivi et de l'évaluation UN متوسط النسبة المئوية للحصة من مجموع الأفراد على الصعيد القطري المخصصين للإدارة القائمة على النتائج وللرصد والتقييم
    Ces mesures sont importantes du point de vue du renforcement de la transparence, du principe de responsabilité et de l'éthique du personnel au sein de l'Organisation. UN وهذه الجهود مهمة لتعزيز الشفافية والمسألة والسلوك الأخلاقي للموظفين داخل المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus