"du personnel et des" - Traduction Français en Arabe

    • ﻷفراد
        
    • الموظفين والخبراء
        
    • موظفيها وخدماتها
        
    • الموظفين والشؤون
        
    • الموظفين وإدارة
        
    • الموظفين والأفراد
        
    • بالموظفين والخبراء
        
    • اﻷفراد واﻹدارة
        
    • موظفي البعثات وعمليات
        
    • موظفي ومعدات
        
    • وسلامة موظفي
        
    • ومقارها
        
    • للموظفين والأفراد
        
    • للموظفين والمرضى
        
    • للموظفين وفي
        
    La volonté et la capacité de fournir du personnel et des ressources seront, encore une fois, mises à l'épreuve. UN ومرة أخرى ستختبر الرغبة في توفير اﻷفراد والموارد والقدرة على ذلك.
    Le Danemark a mis du personnel et des moyens financiers à la disposition de cette entreprise. UN والدانمرك تضع اﻷفراد والوسائل المالية تحت تصرف هذه العملية.
    De nombreux partenaires ont appuyé la mise en œuvre de la Stratégie mondiale au moyen de contributions en nature, notamment en fournissant du personnel et des experts techniques. UN وقدم كثير من الشركاء الدعم في تنفيذ الاستراتيجية العالمية حيث قدموا تبرعات عينية شملت الموظفين والخبراء التقنيين.
    2. Décide que les services généraux de l'Organisation chargés de l'administration, du personnel et des finances seront utilisés par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche à des conditions qui seront déterminées d'un commun accord par le Secrétaire général et le Directeur exécutif de l'Institut; UN ``2 - تقرر أن يستخدم المعهد الخدمات الإدارية العامة للأمم المتحدة وخدمات موظفيها وخدماتها المالية وفقا لشروط تحدد بالتشاور بين الأمين العام والمدير التنفيذي للمعهد؛
    Administrateur général chargé de la responsabilité d'ensemble de l'administration, du personnel et des finances de la mission; contrôle la gestion quotidienne des activités de la mission. UN هو موظف رئيسي يضطلع بالمسؤولية العامة ﻹدارة شؤون الموظفين والشؤون المالية للبعثة؛ يتولى الرقابة اليومية على إدارة البعثة.
    La Norvège contribuera avec du personnel et des moyens financiers. UN وسوف تساهم فيها النرويج باﻷفراد والتمويل.
    La mission assurerait aussi la protection du personnel et des biens des Nations Unies. UN كما ستكفل البعثة بتوفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon que le besoin. UN وهي توفر أيضا اﻷمن ﻷفراد البعثة ومنشآتها أينما ومتى لزم اﻷمر.
    En outre, elles assureraient la sécurité du personnel et des biens de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs où elles seraient déployées. UN وبالاضافة إلى ذلك، ستوفر القوات اﻷمن ﻷفراد وممتلكات اﻷمم المتحدة في المناطق التي تُنشر فيها تلك القوات.
    L'accélération du recrutement a porté ses fruits, mais la rotation du personnel et des experts fonctionnels en a atténué les avantages. UN كان لعمليات التوظيف السريعة أثر إيجابي؛ ومع ذلك عاوض دوران الموظفين والخبراء المتخصصين ما تحقق من مكاسب.
    Groupe thématique II : lieu de travail des membres du personnel et des experts UN المجموعة المواضيعية الثانية: أماكن عمل الموظفين والخبراء
    2. Décide que les services généraux de l'Organisation chargés de l'administration, du personnel et des finances seront utilisés par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche à des conditions qui seront déterminées d'un commun accord par le Secrétaire général et le Directeur exécutif de l'Institut; UN ``2 - تقرر أن يستخدم المعهد الخدمات الإدارية العامة للأمم المتحدة وخدمات موظفيها وخدماتها المالية وفقا لشروط تحدد بالتشاور بين الأمين العام والمدير التنفيذي للمعهد؛
    Le Bureau du Directeur général travaillera en étroite coopération avec le Bureau des programmes d'urgence et les Divisions du personnel et des affaires publiques pour mettre au point des stratégies visant à renforcer la présence de l'UNICEF dans les situations d'urgence. UN وسيعمل المكتب التنفيذي بالتعاون الوثيق مع مكتب برامج الطوارئ وشعبتي شؤون الموظفين والشؤون العامة لوضع استراتيجيات تستهدف تحسين وجود اليونيسيف في حالات الطوارئ.
    :: Soutien au mécanisme régional de suivi, notamment par l'organisation d'ateliers de formation du personnel et des directeurs de projet UN :: دعم آلية المتابعة الإقليمية لتخصيص اعتمادات لدورات تدريب الموظفين وإدارة المشاريع
    d Comptabilisation en pertes de sommes à recevoir au titre des prestataires (400 758 dollars), du personnel et des militaires (17 771 dollars) et d'avances pour projets à impact rapide (78 369 dollars). UN (د) تمثل شطب الحسابات المستحقة القبض من البائعين البالغة 758 400 دولاراً، ومن الموظفين والأفراد العسكريين البالغة 771 17 دولاراً وسلف للمشاريع السريعة الأثر بمبلغ 369 78 دولاراً.
    Pour ce qui est de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, les attributions du personnel et des consultants sont formulées eu égard à la sexoparité et celle-ci est fortement encouragée dans la sélection des personnes qui participent aux réunions. UN وبالنسبة إلى منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، فإن الإطار المرجعي الخاص بالموظفين والخبراء الاستشاريين يستخدم لغة تراعي الجنسانية، ويحظر التوازن الجنساني بتشجيع قوي أثناء اختيار المشاركين في الاجتماعات.
    9.79 Le Service administratif assure les services suivants : administration du personnel et des finances, planification des ressources et utilisation des services communs. UN ٩-٧٩ يوفر المكتب التنفيذي الخدمات ﻹدارة اﻷفراد واﻹدارة المالية، وتخطيط الموارد، واستخدام الخدمات المشتركة.
    Offre de conseils aux missions en ce qui concerne la sécurité des services de transport aérien du personnel et des marchandises UN تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن سلامة خدمات النقل الجوي فيما يتعلق بتحركات موظفي البعثات وعمليات الشحن الجوي
    De son côté, la partie iraquienne s'est dite prête à coopérer en mettant ses propres appareils à la disposition de la Commission et de l'AIEA pour le transport du personnel et des biens à destination de l'Iraq, en attendant le rétablissement des liaisons aériennes commerciales. UN وقد ذكر الجانب العراقي من ناحيته أنه سيقدم تعاونه في استخدام طائراته الخاصة لنقل موظفي ومعدات اللجنة والوكالة الى العراق أو عندما يتم استئناف الخدمات الجوية التجارية.
    Responsabilité des gouvernements hôtes en matière de sûreté et de sécurité du personnel et des locaux de l'Organisation des Nations Unies UN مسؤولية الحكومات المضيفة عن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها
    Renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies UN تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومقارها
    a) Service téléphonique d'urgence, formulaires de plainte, etc., à l'intention du personnel et des acteurs extérieurs; UN (أ) وظيفة التحقيق، وخطوط الاتصال المباشر، واستمارات الشكاوى، للموظفين والأفراد الخارجيين؛
    v. Matériel de protection du personnel et des patientsb UN ' 5` معدَّات واقية للموظفين والمرضى(ب)
    Le Ministère de la justice fournit aussi une assistance technique et des cours de formation pour améliorer les capacités du personnel et des services de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme du ministère public. UN وتقدم وزارة العدل أيضا المساعدة التقنية والتدريب للموظفين وفي بناء القدرات المؤسسية لفرقة العمل التابعة للمدعي العام المعنية بالإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus