Intégration du personnel recruté sur le plan local dans le système de sélection du personnel | UN | إدماج الموظفين المحليين في نظام اختيار الموظفين |
100 % du personnel recruté sur le plan local intégrés au système de sélection du personnel | UN | إدماج 100 في المائة من الموظفين المحليين في نظام اختيار الموظفين |
Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional | UN | صندوق ادخار الموظفين المحليين للأونروا |
:: D'un taux de vacance de postes plus élevé que le cœfficient prévu dans le budget au titre du personnel recruté sur le plan international | UN | :: زيادة معدل شواغر الموظفين الدوليين عن المعدل المدرج في الميزانية |
La plus importante concentration de personnel se trouve à Hargeisa et constitue environ un tiers du personnel recruté sur le plan international en poste en Somalie, et 50 % environ du personnel recruté sur le plan national. | UN | ويتركز العدد الأكبر من موظفي الأمم المتحدة في هرجيسة التي تضم نحو ثلث الموظفين الدوليين في الصومال، إضافة إلى نحو 50 في المائة من الموظفين المعينين على الصعيد الوطني. |
Les membres du personnel recruté sur le plan régional de l'UNRWA dans leur majorité travaillent dans les cinq zones d'activité de l'Office et forment l'épine dorsale de ses effectifs. | UN | ويعمل معظم موظفي الأونروا المحليين في مناطق عمليات المنظمة الخمس ويشكلون العمود الفقري لقوتها العاملة. |
Pour la mise en oeuvre de ce dernier projet, on a fait essentiellement appel à du personnel recruté sur place. | UN | والموظفون الوطنيون هم أكبر الفئات العاملة في مشروع مبادرة التنمية البشرية الممددة. |
3.1.1 Réduction suffisante des délais de recrutement pour le remplacement du personnel international des piliers I et II et du personnel recruté sur le plan national | UN | 3-1-1 خفض الفترة الزمنية اللازمة لتعيين من يَحُلون محل الموظفين الدوليين في الركن الأول والركن الثاني ولتعيين الموظفين الوطنيين على نحو كاف |
Envisager des procédures autres que l'audit pour les missions ne se prêtant pas à un déplacement sur le terrain en raison des conditions de sécurité qui y règnent et inclure la Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional dans le programme d'audit | UN | النظر في إجراءات بديلة للمراجعة الداخلية للحسابات حيثما حالت الحالة الأمنية دون القيام بزيارات ميدانية، وإدراج صندوق ادخار الموظفين المحليين في خطة العمل |
b) Inclut la Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional dans son programme d'audit. | UN | (ب) إدراج صندوق ادخار الموظفين المحليين في خطة عملها المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
La Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional, créée en application de l'article XIII du Règlement financier de l'Office, est une caisse de retraite à laquelle adhèrent tous les membres du personnel recruté sur le plan régional, dont les droits sont acquis à partir de six mois de service. | UN | أنشئ صندوق ادخار الموظفين المحليين للأونروا بموجب المادة الثالثة عشرة من النظام المالي للوكالة، وهو حطة لتوفير استحقاقات تقاعدية تنطبق على جميع الموظفين المحليين ويسرى مفعوله بعد 6 شهور من الخدمة. |
En outre, il sera organisé 25 cours à l'intention de 351 membres du personnel recruté sur le plan national, dont 20 pour 318 participants en vue de l'amélioration des compétences spécialisées et techniques et 5 pour 33 participants, axés sur l'encadrement, la gestion et le développement organisationnel. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المقرر عقد 25 دورة تدريبية لـ 351 من الموظفين الوطنيين، تتألف من 20 دورة لـ 318 من الموظفين الدوليين عن رفع مستوى المهارات التقنية والفنية و 5 دورات لـ 33 من الموظفين عن تطوير القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية. |
Enfin, d'autres économies s'expliquent par le retard intervenu dans le déploiement du personnel recruté sur le plan international pour les bureaux extérieurs ayant droit à une prime de risque. | UN | وهناك أخيرا وفورات أخرى نشأت عن تأخر نشر الموظفين الدوليين في المكاتب الميدانية التي يُدفع فيها بدل مراكز العمل الخطرة. |
14A Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional | UN | 14 ألف صندوق ادخار موظفي الأونروا المحليين |
Pour la mise en oeuvre de ce dernier projet, on a fait essentiellement appel à du personnel recruté sur place. | UN | والموظفون الوطنيون هم أكبر الفئات العاملة في مشروع مبادرة التنمية البشرية الممددة. |
Le Comité consultatif accueille cette politique avec satisfaction, estimant qu'il convient d'encourager le recours à du personnel recruté sur le plan national et le remplacement progressif du personnel recruté sur le plan international par du personnel recruté sur le plan national, chaque fois que cela s'avère faisable et économiquement rationnel (voir A/59/736, par. 58). | UN | وترحب اللجنة الاستشارية باتباع هذا النهج، وتؤكد أنه ينبغي تشجيع الاستفادة من الموظفين الوطنيين، والقيام تدريجيا بإحلال موظفين وطنيين محل الموظفين الدوليين كلما كان ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكاليف (انظر A/59/736، الفقرة 58). |
:: Exécution d'un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national comportant l'évaluation et la certification de 80 agents dans 5 domaines de compétence professionnelle | UN | :: تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية |
À la fin de 2013, l'Office a fait état d'un montant de 491,72 millions de dollars d'engagements non financés au titre de prestations liées à la cessation d'activité de membres du personnel recruté sur le plan régional, soit une augmentation de 28,71 millions de dollars (soit 6,2 %) par rapport à l'année précédente. | UN | وفي نهاية عام 2013، أبلغت الأونروا عن التزام غير ممول يتصل باستحقاقات نهاية الخدمة المقررة للموظفين المحليين قدره 491.72 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 28.71 مليون دولار أي نسبة 6.2 في المائة مقارنة بالعام السابق. |
La suppression permettrait de renforcer les capacités des agents du personnel recrutés sur le plan national et de réduire le nombre de fonctionnaires recrutés sur le plan international s'acquittant de fonctions pouvant être exécutées par des membres du personnel recruté sur le plan national. | UN | وسيسمح إلغاء الوظيفة ببناء قدرات الموظفين الوطنيين وتقليص عدد الموظفين الدوليين الذين يؤدون مهام يمكن أن يتولاها موظفون وطنيون. |
Cette réduction correspond à la diminution du nombre du personnel international, du personnel recruté sur le plan national et des Volontaires des Nations Unies. | UN | ويشمل ذلك خفض عدد الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة. |
Il ressort d'une analyse des ressources nécessaires au titre de la formation que la priorité est désormais accordée au renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national et à l'utilisation de ressources plus économiques pour la formation du personnel, par exemple l'apprentissage en ligne et l'organisation d'un plus grand nombre de programmes de formation internes. | UN | 242- وتعكس احتياجات التدريب للبعثة تحولا في التركيز نحو بناء قدرات الموظفين الوطنين واستخدام الموارد المتس106 مة بالفعالية من حيث التكلفة لتدريب الموظفين عن طريق تطبيق برامج التعليم الإلكتروني وتنفيذ المزيد من برامج التدريب الداخلية. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux propositions du Secrétaire général et se félicite que la plupart des nouveaux postes proposés sont des postes destinés à du personnel recruté sur le plan national. | UN | وليس للجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام وتعرب عن ترحيبها لكون معظم الوظائف الجديدة من فئة الموظفين الوطنيين. |