Cette matrice permettra aux participants de juger des différentes approches de la détermination de la valeur indiquée sur les certificats du PK. | UN | وستتيح مصفوفة تقييم البيانات للمشاركين تقييم نُهُج مختلفة في ما يتعلق بالقيمة التي تذكر على شهادات عملية كيمبرلي. |
Le GTED prévoit de mener à bien ce travail d'ici à la réunion intersession du PK de 2013. | UN | ويتوقع الفريق العامل أن يتم الانتهاء من هذا العمل بحلول موعد اجتماع عملية كيمبرلي الذي سيعقد فيما بين الدورات عام 2013. |
La plénière a réaffirmé son attachement au rôle de la coalition de la société civile au sein du PK. | UN | 56 - وأعاد الاجتماع العام تأكيد التزامه بدور ائتلاف المجتمع المدني في إطار عملية كيمبرلي. |
Contribution du PK à la paix et à la sécurité internationales | UN | مساهمة اتفاقية كيمبرلي في السلم والأمن الدوليين |
Plusieurs < < amis du Libéria > > collaborent avec son gouvernement afin de soutenir la mise en œuvre du PK. | UN | ويواصل العديد من ' أصدقاء ليبريا` التعاون مع حكومتها لدعم تطبيق اتفاقية كيمبرلي. |
La plénière a décidé que le compendium serait traduit dans toutes les langues du PK. | UN | وقرر الاجتماع العام ترجمة خلاصة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية لعملية كيمبرلي. |
Il a été élaboré des orientations sur la classification des échantillons minéralogiques, des diamants bruts en joaillerie et d'autres cas analogues, qui seront disponibles prochainement sur le site Web du PK. | UN | وأُعِدّ توجيه بشأن تصنيف العينات المعدنية، والماس الخام في المجوهرات والحالات المماثلة الأخرى، وسيتاح قريبا على الموقع الإلكتروني لعملية كيمبرلي. |
Participation : ouverture accrue du PK | UN | المشاركة: نطاق أشمل لاتفاقية كيمبرلي |
Elle a également adopté les Principes directeurs concernant la participation des invités de la présidence du PK au Processus de Kimberley. | UN | واعتمد الاجتماع العام أيضا المبادئ التوجيهية بشأن مشاركة ضيوف رئيس عملية كيمبرلي في العملية. |
En 2008-2009, la Belgique a financé l'établissement de l'empreinte granulométrique dans le cadre du projet de collecte de données du PK. | UN | 9 - وفي الفترة 2008-2009، موّلت بلجيكا تحديد بصمات الماس في مشروع بيانات عملية كيمبرلي. |
Ont également été élaborés les règles et critères relatifs au choix du titulaire de la vice-présidence du PK, les règles et procédures régissant la réadmission d'un ancien participant et les principes directeurs concernant la participation des invités de la présidence. | UN | وكذلك وضعت قواعد ومعايير من أجل اختيار نائب لرئيس عملية كيمبرلي، وقواعد وإجراءات من أجل إعادة تسجيل المشتركين السابقين في العملية ومبادئ توجيهية بشأن مشاركة ضيوف رئيس عملية كيمبرلي في العملية. |
Tous ses autres droits restent intacts, en particulier celui de participer aux réunions et aux groupes de travail du PK. | UN | وظلت جميع الحقوق الأخرى على حالها دون أن تتأثر، ولا سيما الحق في المشاركة في اجتماعات عملية كيمبرلي وفي أفرقة العمل المنبثقة عنها. |
La présidence du PK et les groupes de travail resteront en rapport avec le Venezuela et continueront de l'aider à élaborer un plan d'action qui lui permette d'appliquer les normes minimales du SCPK et à réintégrer pleinement celui-ci. | UN | وسيواصل رئيس عملية كيمبرلي والأفرقة العاملة العمل مع فنزويلا، وسيقدمون لها الدعم والمساعدة في وضع خطة عمل لتنفيذ الحد الأدنى من معايير نظام عملية كيمبرلي وإعادة إدماجها تماما في ذلك النظام. |
La Plénière a pris note de la recommandation formulée dans le rapport, selon laquelle les participants devaient veiller à ce que le commerce de diamants bruts soit classé correctement aussi bien dans les certificats du PK que dans les données des douanes nationales. | UN | وأحاط الاجتماع العام علما بالتوصية الواردة في التقرير بأن يضمن المشاركون في الاتفاقية دقة تصنيف للتجارة في الماس الخام سواء في شهادات عملية كيمبرلي أو في بيانات الجمارك الوطنية. |
32. La Plénière a rendu hommage à l'action menée en 2008 par l'Inde, qui assurait la présidence du PK, pour renforcer le Processus. | UN | 32 - وأعرب الاجتماع العام عن تقديره للجهود التي بذلتها الهند لتعزيز عملية كيمبرلي خلال عام 2008 بوصفها رئيس العملية. |
Un représentant du Groupe d'experts des NU sur la Côte d'Ivoire a accompagné la mission d'examen du PK au Ghana. | UN | كما انضم ممثل عن مجموعة خبراء الأمم المتحدة حول ساحل العاج إلى بعثة مراجعة اتفاقية كيمبرلي في غانا. |
Composition du secrétariat du Processus de Kimberley et des groupes de travail du PK | UN | هيكلية أمانة سر ومجموعات عمل اتفاقية كيمبرلي |
Le Processus de Kimberley encourage les pays donateurs et d'autres parties intéressées à continuer à offrir leur assistance aux autres participants du PK et à informer le coordonnateur de leurs besoins. | UN | وتواصل اتفاقية كيمبرلي تشجيع الدول المانحة وغيرها من الأطراف المشاركة من أجل مواصلة تقديم المساعدة لبقية المشاركين في الاتفاقية، وإبلاغ المنسق عن احتياجاتهم. |
La présidence du PK a continué à travailler en étroite collaboration avec les Nations Unies. | UN | 18 - واصل رئيس اتفاقية كيمبرلي التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة. |
La plénière a félicité le Zimbabwe de ses efforts de mise en application de la décision administrative adoptée en 2011 à Kinshasa et a décidé de lever les mesures spéciales du PK en vertu des dispositions de ladite décision. | UN | 16 - وأثنى الاجتماع العام على جهود زمبابوي الرامية إلى تنفيذ القرار الإداري المعتمد في عام 2011 في كينشاسا، وقرر رفع التدابير الخاصة لعملية كيمبرلي بموجب أحكام هذا القرار. |
La plénière a souligné l'importance de la décision administrative relative aux < < clarifications et recommandations sur la question de l'application de la procédure écrite au sein du PK > > , qui offre des instruments permettant de prendre d'importantes décisions hors des réunions plénières. | UN | 51 - وأبرز الاجتماع العام أهمية القرار الإداري المتعلق بالإيضاحات والتوصيات بشأن مسألة تطبيق الإجراء الخطي لعملية كيمبرلي الذي يوفر أدوات لاتخاذ القرارات الهامة خارج إطار الاجتماع العام. |
La plénière a reconnu qu'au titre du mandat conféré au CEPK par la décision administrative 006-2011, seuls sont membres du CEPK les présidents actuels et passés du PK. | UN | 39 - واعترف الاجتماع العام بأنه وفقا للولاية المسندة إلى اللجنة المعنية باستعراض نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من خلال القرار الإداري 006-2011، تقتصر عضوية اللجنة على الرؤساء السابقين والحاليين لعملية كيمبرلي. |
Il sera nécessaire de poursuivre la coopération internationale, le renforcement des capacités et la formation au-delà du mandat actuel du PK pour améliorer l'impact des diamants sur le développement et s'attaquer au commerce illicite. Conclusion | UN | ومن أجل تعزيز دور الألماس في عملية التنمية ومكافحة التجارة بالألماس غير القانوني، يتطلب الأمر تعاونا دوليا مستمرا وتعزيز القدرات وتوفير التدريب اللازم، بما يتجاوز المهمة الحالية لاتفاقية كيمبرلي. |