"du pnud a" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بالبرنامج الإنمائي
        
    • التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • من البرنامج الإنمائي
        
    • التابع للبرنامج الإنمائي
        
    • ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • برناج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • التابعة للبرنامج الإنمائي
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي علما
        
    • لدى البرنامج الإنمائي
        
    • في البرنامج الإنمائي فألقى
        
    • به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    En 2011, le Bureau de la déontologie du PNUD a revu ses travaux depuis ses débuts, tel que prévu dans son plan d'action. UN وفي عام 2011، استعرض مكتب الأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمله منذ بدايته، على النحو المتوقع في خطة عمله.
    L'Administrateur du PNUD a également souscrit à l'idée de déclaration commune sur les flux de ressources. UN كذلك أعرب مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد.
    Dans chaque bureau, le bureau local du PNUD a été utilisé pour faire les achats. UN وفي كل من المكتبين، استعين بمكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كوكيل للمشتريات.
    En outre, le Directeur de pays du PNUD a le statut d'observateur au G12+. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاجتماعات كمراقب.
    Une avance financière temporaire du PNUD a permis d'obvier aux graves effets qu'aurait pu entraîner le blocage de ces fonds. UN وقد أمكن احتواء ما كان هذا الاحتجاز سيتسبب فيه من أثر، بِسُلفة من الموارد المؤقتة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La participation de l'Union africaine et des communautés économiques régionales ainsi que des bureaux de pays au processus d'évaluation des projets du PNUD a déjà débuté et sera renforcée. UN وقد بدأت بالفعل مشاركة الاتحاد الأفريقي وجماعات اقتصادية إقليمية ومكاتب قطرية في عملية تقييم المشاريع الخاصة بالبرنامج الإنمائي وسيتم تعزيزها.
    La neutralité du PNUD a également fait la différence en Europe et dans la Communauté d'États indépendants. UN وقد ظهرت قيمة حياد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في أوروبا وفي رابطة الدول المستقلة.
    Le soutien du PNUD a été un moteur dans la promotion de cette évolution. UN وقد كان الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حافزا في تعزيز هذا التحول.
    Le Directeur pour l'Amérique latine et les Caraïbes du PNUD a fait une déclaration lors de la séance d'ouverture. UN وأدلى ببيان مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الجلسة الافتتاحية العامة.
    Une aide du PNUD a par ailleurs permis de procéder à des travaux de rénovation au siège de la Commission à Djouba. UN كما قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم أعمال تجديد مقر اللجنة في جوبا.
    Un autre projet du PNUD a permis de dispenser à 70 cadres militaires une formation concernant les codes pénaux militaires. UN وساهم مشروع آخر نفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تلقي 70 قائدا عسكريا التدريب في مجال قوانين العقوبات العسكرية.
    Le personnel somalien chargé de fournir une aide juridique, avec l'appui du PNUD, a traité plus de 5 000 cas en 2011. UN وقد عالج مقدمو المساعدة القانونية الصوماليون المدعومين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكثر من 000 5 قضية في عام 2011.
    L'examen par le Comité de coordination de la gestion de la collecte de fonds de l'UNOPS pour le compte du PNUD a été cité comme exemple de cette situation. UN وقد ذكر نظر اللجنة في أنشطة المكتب الخاصة بجمع الأموال باسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمثال على هذه الحالة.
    Le Conseil d'administration du PNUD a entériné la résolution dans sa décision 2007/10. UN وأيد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ذلك القرار في قراره 2007/10.
    Le Bureau de la déontologie du PNUD a participé à toutes ces réunions et en a accueilli deux. UN وشارك مكتب الأخلاقيات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جميع الاجتماعات واستضاف اجتماعين.
    Le Représentant résident du PNUD a également prononcé une allocution, au nom de l'Administrateur général du Programme des Nations Unies pour le développement. UN كما أدلى ببيان الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عن مدير البرنامج.
    Gustave Speth, professeur à l'Université de Yale et ancien administrateur du PNUD, a dirigé la session. Points saillants de la discussion UN وأدار المناقشة السيد غوستاف سبيث الأستاذ بجامعة يال والمدير السابق لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'Administrateur adjoint chargé du Bureau de la gestion du PNUD a appelé l'attention sur la reconnaissance internationale de la nécessité des fonds de réserve. UN 44 - ولفت نائب المدير المساعد، في مكتب الشؤون الإدارية بالبرنامج الإنمائي الانتباه إلى الاعتراف الدولي بصناديق الطوارئ.
    Le BSP du PNUD a apporté une aide à l'hôpital de Herat et aux hôpitaux Antany et Jamburiat de Kaboul. UN وقدمت إدارة خدمات المشاريع التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة لمستشفيات هيرات وانتاني والجمهورية في كابول.
    L'Administrateur du PNUD a également souscrit à l'idée de déclaration commune sur les flux de ressources. UN كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد.
    Un représentant du PNUD a également pris part à la réunion. UN كما حضر هذا الاجتماع ممثلون عن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Le chapitre II expose les principaux enseignements retirés du CCM en cours ainsi que ses résultats, en mettant en relief les domaines dans lesquels l'appui du PNUD a eu un impact significatif. UN يجمل الفصل الثاني أهم الدروس المستفادة والنتائج المستخلصة من إطار التعاون العالمي القائم، مع إبراز المجالات التي كان فيها للدعم المقدم من البرنامج الإنمائي أثر ملحوظ.
    Le Bureau de l'évaluation du PNUD a procédé à l'évaluation en 2012 au titre de son programme de travail tel qu'approuvé par le Conseil d'administration. UN وقام مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي بالتقييم في عام 2012، كجزء من برنامج عمله الذي وافق عليه المجلس التنفيذي.
    Dans sa réponse, le Directeur du Bureau indépendant d'évaluation du PNUD a noté que le Bureau s'employait à renforcer les capacités nationales au gré de conférences et de rendez-vous organisés entre les conférences. UN 59 - وأشار مدير مكتب التقييم المستقل ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رده إلى أن المكتب يعمل من خلال المؤتمرات والفعاليات التي تتخلل المؤتمرات على بناء القدرات الوطنية.
    192. L'Administrateur du PNUD a déclaré que les fonds et programmes ne perdraient peut-être pas de si tôt leur individualité dans les différents pays. UN ١٩٢ - وقال مدير برناج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إن من الممكن أن ينقضي وقت طويل قبل أن تفقد الصناديق والبرامج سمتها الفردية على الصعيد القطري.
    Un projet mondial d'incorporation de la prévention des catastrophes dans les programmes de développement du PNUD a été lancé. UN وبدأ تنفيذ مشروع عالمي لتعميم مراعاة الحد من الكوارث في البرامج الإنمائية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    264. Le Comité exécutif du PNUD a été tenu régulièrement informé des problèmes et des questions ayant une incidence sur l'exécution des programmes. La situation était grave. UN ٢٦٤ - وتحاط اللجنة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي علما بصورة منتظمة بالمشاكل والمسائل التي تؤثر على إنجاز البرامج، لكن الحالة خطرة.
    De 1999 à 2001, le montant des ressources ordinaires du PNUD a en effet continué de baisser. UN ففي الفترة بين عامي 1999 و 2001، استمرت الموارد العادية لدى البرنامج الإنمائي في الانحدار.
    Répondant à ces observations, le Directeur du Bureau de l'évaluation du PNUD a souligné, en ce qui concernait la question du contrôle de la qualité, que le PNUD était en train de créer un groupe d'experts chargé d'examiner et d'analyser ses travaux, aidant ainsi à assurer le contrôle à long terme des évaluations conduites par le Bureau. UN 42 - وردّ مدير مكتب التقييم في البرنامج الإنمائي فألقى الضوء، فيما يتعلق بمسألة مراقبة الجودة، على أن البرنامج الإنمائي يصدد تشكيل فريق من الخبراء لاستعراض ونقد عمله ندياً، وبذلك يساعد على وجود رقابة طويلة الأجل على التقييمات التي تجرى في مكتب التقييم.
    Là où il fallait consolider la paix et dégager un consensus national, la neutralité du PNUD a été un aspect essentiel de son rôle d'arbitre et de facilitateur entre anciens combattants et forces politiques antagonistes. UN وفي حالات بناء السلام وبناء توافق اﻵراء الوطني، كان الحياد الذي يتسم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسيا للدور الذي يؤديه كجهة تحكيم ووساطة بين المقاتلين السابقين والقوي السياسية المعارضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus