Des déclarations sont faites par les représentants du Brésil, du Portugal et de l'Angola. | UN | أدلى ببيانات ممثلو البرازيل والبرتغال وأنغولا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Belgique, de l'Australie, du Portugal et de la Lettonie, ainsi que par le Président et le Secrétaire de la Commission. | UN | أدلى ببيانات ممثلو بلجيكا واستراليا والبرتغال ولاتفيا، وكذلك الرئيس وأمين اللجنة. |
En 2011, une formation de ce type a été offerte à des praticiens des Fidji, du Mali, du Portugal et de l'Ukraine. | UN | وفي عام 2011، نفذت دورات تدريبية من هذا النوع لصالح ممارسين من أوكرانيا والبرتغال وفيجي ومالي. |
Des représentants du Cap Vert, du Portugal et de l'Espagne, ainsi que de la Commission européenne et du BINUGBIS, ont également participé à ce programme. | UN | وشارك في هذا التدريب أيضا ممثلون من إسبانيا والبرتغال والرأس الأخضر، والمفوضية الأوروبية والبعثة. |
Les représentants de l’Afrique du Sud, du Portugal et de l’Inde font des déclarations. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من جنوب أفريقيا، والبرتغال والهند. |
Le représentant de l'Afrique du Sud présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que du Brésil, des Pays-Bas, du Portugal et de la Slovénie. | UN | عرض ممثل جنوب أفريقيا مشروع القرار باسم مقدميه الواردة اسماؤهم في الوثيقة فضلا عن البرازيل والبرتغال وسلوفينيا وهولندا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Australie, de la Suède, des États-Unis, du Portugal et de la Norvège, auxquelles le Directeur régional adjoint répond. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من أستراليا والسويد والولايات المتحدة والبرتغال والنرويج، رد عليها نائب المدير الإقليمي. |
Les observateurs du Chili, des Philippines, de la Colombie, de l'Azerbaïdjan, du Portugal et de l'Australie ont également fait des déclarations. | UN | وتكلم أيضا المراقبون عن شيلي والفلبين وكولومبيا وأذربيجان والبرتغال وأستراليا. |
Une baisse des taux de chômage est également prévue dans les autres pays industrialisés, à l'exception de la Grèce, de l'Irlande, du Portugal et de l'Espagne. | UN | ويتوقع أيضا انخفاض معدلات البطالة في الاقتصادات الصناعية الصغيرة، باستثناء أسبانيا وأيرلندا والبرتغال واليونان. |
Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, du Portugal et de la Belgique. | UN | أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة والبرتغال وبلجيكا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Tu-nisie, de l'Ukraine, de la Nouvelle-Zélande, du Portugal et de l'Inde. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي تونس وأوكرانيا ونيوزيلندا والبرتغال والهند. |
Le représentant de la Belgique présente et corrige oralement le projet de résolution au nom des auteurs énumérés dans le docu- ment et de l’Australie, du Japon, du Portugal et de l’Ukraine. | UN | عرض ممثل بلجيكا وصوب شفويا مشروع القرار نيابة عن مقدميه، وكذلك عن استراليا وأوكرانيا والبرتغال واليابان. |
Les représentants des États-Unis, de Cuba, de l'Ouganda, du Kenya, de la Chine, de l'Indonésie, du Portugal et de l'Égyptye prennent la parole. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وكوبا وأوغندا وكينيا والصين واندونيسيا والجزائر والبرتغال ومصر. |
Les représentants de la France, de la Fédération de Russie, du Portugal et de la Suède ont fait des déclarations après le vote. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا والاتحاد الروسي والبرتغال والسويد. |
COMMUNICATION DE L'ANGOLA, DU BRÉSIL, DU CAP-VERT, DE LA GUINÉE-BISSAU, DU MOZAMBIQUE, du Portugal et de SAO TOMÉ-ET-PRINCIPE | UN | رسالــة مــن أنغولا والبرازيل والبرتغال والرأس اﻷخضر وسان تومي وبرنسيبي وغينيا - بيساو وموزامبيق |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Australie, de la Mauritanie, de la Nouvelle-Zélande, du Portugal et de la Lettonie, ainsi que par le Président, par le Président du Comité consultatif et le Secrétaire de la Commission. | UN | أدلى ببيانات ممثلو استراليا وموريتانيا ونيوزيلندا والبرتغال ولاتفيا، وكذلك الرئيس، ورئيس اللجنة الاستشارية، وأمين اللجنة. |
À la même séance, le Comité spécial a entendu les représentants de l’Indonésie, du Portugal et de Sao Tomé-et-Principe. | UN | ١٧٦ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلو اندونيسيا والبرتغال وسان تومي وبرينسيبي ببيانات. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de l'Allemagne, de la Bosnie-Herzégovine, de l'Italie, du Portugal et de la Turquie, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وعاد الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ألمانيا وإيطاليا والبرتغال والبوسنة والهرسك وتركيا، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de l'Australie, du Brésil, de l'Indonésie, du Japon, de la Norvège, de la Nouvelle-Zélande, du Portugal et de la République de Corée, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أستراليا وإندونيسيا والبرازيل والبرتغال وجمهورية كوريا والنرويج ونيوزيلندا واليابان، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Australie, de la Finlande, de l'Indonésie, de la Nouvelle-Zélande, du Portugal et de la République de Corée, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي استراليا وإندونيسيا والبرتغال وجمهورية كوريا وفنلندا ونيوزيلندا، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |