Ils ont tiré pendant 15 minutes en direction de la partie nord du poste de garde de Darbandjoogh. | UN | وقد أطلقوا النيران باتجاه الجزء الشمالي من مخفر دربندجوغ لمدة ١٥ دقيقة. |
Ils ont volé 200 moutons, à 15 km à l'intérieur du territoire iranien, à l'est du poste de garde. | UN | وقاموا بسرقة ٢٠٠ رأس غنم على بعد ١٥ كيلومترا داخل اﻷراضي اﻹيرانية، إلى الشرق من مخفر الحدود. |
6. Le 26 octobre 1998, plusieurs bandits afghans armés se sont infiltrés en territoire iranien et ont eu des accrochages avec les patrouilles de gardes frontière du poste de garde de Chah Sorkh. | UN | ٦ - في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، تسلل عدة قطاع طرق أفغان مسلحين إلى إقليم جمهورية إيران اﻹسلامية واشتبكوا مع خفر الدورية في مخفر شاه سورخ. |
216. Le 10 octobre 1997, à 8 heures, six soldats iraquiens ont été observés alors qu'ils patrouillaient aux alentours du poste de garde de Chaharghad-Sang dans la zone frontalière en face de Naft-Shahr. | UN | ٢١٦ - وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٨، شوهد ٦ جنود عراقيين يقومون بأعمال الدورية حول مخفر حراسة شهر غاد - سانغ في المنطقة الحدودية قبالة نفط - شهر. |
D'après l'angle et la trajectoire, ce tir venait en droite ligne du poste de garde 136 de l'Armée populaire coréenne, à 900 mètres à l'ouest de celui du Commandement des Nations Unies. | UN | وتبين من زاوية الطلقة ومسارها أنها آتية بخط مستقيم من نقطة حراسة تابعــة للجيـش الشعبــي الكوري تقع على بعد ٩٠٠ ١٣٦ متر إلى الغرب من نقطة الحراسة التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة. |
Malgré les sommations et les tirs d'avertissement du poste de garde du Commandement des Nations Unies, la patrouille a poursuivi pendant une trentaine de minutes vers le sud de la ligne de démarcation. | UN | وبالرغم من التحذيرات الشفوية وطلقات التحذير من موقع الحراسة التابع لقيادة اﻷمم المتحدة، واصلت الدورية التابعة للجيش الشعبي الكوري تحركها إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية لنحو ٣٠ دقيقة. |
Ces éléments occupaient des positions dans le territoire iraquien au voisinage du poste de garde de Teele Kouh, à l'ouest du village de Teele Kouh, et au sud de la borne frontière 61 et au nord de la borne 60/15. | UN | وكانت تلك العناصر تتخذ مواقعها داخل اﻷراضي العراقية حول مخفر تل كوهه غربي قرية تل كوهه العليا وجنوبي عمود الحدود ٦١ وشمالي عمود الحدود ٦٠/١٥. |
14. Le 6 février 1997, à 4 heures, trois bateaux non immatriculés, avec chacun trois personnes à bord, qui s'approchaient du poste de garde iranien situé au sud de Hoor al-Hovaiza, ont été interceptés par des gardes frontière iraniens. | UN | ١٤ - وفي ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٤٠، اقتربت ثلاثة زوارق غير مزودة بعلامات مميزة يقل كل منها ثلاثة أشخاص من المخفر اﻹيراني الواقع جنوب هور الحويزة، فاعترض حرس الحدود اﻹيرانيون طريقها. |
78. Le même jour, à 13 h 50, ont été observées les opérations d'une chargeuse iraquienne qui servait à des travaux de creusage au point de coordonnées QA4980049/900, sur la carte de Yebis, au sud-ouest du poste de garde de Fakkeh et de la borne frontière 22. | UN | ٧٨ - في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٥٠/١٣، شوهدت شاحنة عراقية تحفر اﻷرض عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة QA4980049/900 على خريطة يبيس، جنوب غرب مخفر الحراسة في فكة وعمود الحدود ٢٢. |
L'ambulance revenait du poste de garde d'Abu-Gharib lorsqu'elle a été touchée par deux balles. | UN | وكانت سيارة اﻹسعاف عائدة من مخفر أبو غريب عندما أصابتها طلقتان. |
Ils avaient l'intention d'approcher du poste de garde de Ma'soumi, au point de coordonnées 52-83 sur la carte de Sizdah, au nord-ouest de la borne frontière 46/5. | UN | وكانوا يعتزمون الاقتراب من مخفر المعصومي عند الاحداثيات الجغرافية ٥٢ -٨٣ على خارطة سيزده، شمال غرب عمود الحدود ٤٦/٥. |
4. Le 13 juillet 1996, la police des frontières iranienne a intercepté des contrebandiers iraquiens qui se trouvaient à bord d'un bateau à Houralhoveizeh, à environ 600 mètres à l'est du poste de garde de Chahid Asadpoor. | UN | ٤ - في ٣١ تموز/يوليه ٦٩٩١، تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية لعدد من المهربين العراقيين الذين كانوا على متن قارب في هور الحويزة، وذلك على بعد ٠٠٦ متر تقريبا من مخفر شهيد أسدبور. |
Le 31 décembre 1997, de 11 h 30 à 13 heures, plusieurs obus sont tombés dans la localité de Machnaqa, sur la route Saïda-Jazzine, à proximité du poste de garde Safariya, coupant la route dans les deux sens. | UN | الساعة ٣٠/١١ سقطت عدة قذائف مدفعية في محلة المشنقة - طريق عام صيدا - جزين بالقرب من مخفر صفاريه مما أدى إلى قطع الطريق بالاتجاهين وتوقف القصف في الساعة ٠٠/١٣. |
À 5 h 30, à partir du poste de garde d'Ayn Zala, la partie iranienne a tiré quatre roquettes Katioucha en direction du village de Moussella, du côté de Qazzaniya. | UN | في الساعة 30/5 أطلق الجانب الإيراني 4 صواريخ نوع كاتوشيا من مخفر عيـن زالة باتجاه قرية المصلة في ناحية قزانية. |
244. Le 16 octobre 1997, à 20 h 10, deux véhicules iraquiens ont été observés patrouillant à 2 kilomètres du poste de garde de Garmisha au point de coordonnées 38S PB 0600059000 sur la carte de Mehran, dans le no man's land, au sud de la borne frontière 29/1. | UN | ٢٤٤ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ١٠/٢٠، شوهدت مركبتان عراقيتان تقومان بأعمال الدورية على مسافة كيلومترين من مخفر حراسة غرميشا عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S PB 0600059000 على خريطة مهران، في المنطقة المجردة من السلاح، جنوب الشاخص الحدودي 29/1. |
4. Le 4 juillet 1998, des gardes frontière afghans ont tiré sur des gardes frontière iraniens du poste de garde de Mohamad Khani. | UN | ٤ - في ٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ أطلق حرس الحدود اﻷفغاني النيران تجاه حرس الحدود اﻹيراني في مخفر محمد خاني. |
297. Le 2 novembre 1997, à 17 h 50, deux éléments antirévolutionnaires ont été observés à leur poste d'observation No 2 situé en face du poste de garde de Bahram-Abad, dans la zone de Mehran. | UN | ٧٩٢ - وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الساعة ٠٥/٧١، شوهد اثنان من العناصر المناوئة للثورة في مخفر للمراقبة الموجود قبالة مخفر حراسة بهرام أباد في منطقة مهران. |
Ils ont tiré sur les forces iraniennes au point de coordonnées géographiques 65-52 sur la carte de Chefteh, à l'est de la borne frontière 62/4, à moins de 300 mètres du poste de garde de Bavisi. | UN | وأطلقوا النيران على القوات الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين ٦٥-٥٢ على خريطة تشفتح، الواقعة الى الشرق من عمود الحدود ٦٢/٤، على مسافة ٣٠٠ مترا من نقطة حراسة بافيسي. |
22. Le 16 mai 1993, à 1 heure et à 2 h 40, des soldats iraquiens ont tenté d'approcher le poste d'observation du poste de garde de Chamssari, aux points de coordonnées géographiques 295-824 sur la carte de Nahre Anbar, dans la zone de Bejilieh au nord du poteau-frontière 22/31. | UN | ٢٢ - في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٠١، و ٤٠/٠٢، حاول عدد من الجنود العراقيين الاقتراب مــن موقــع مراقبـة إيرانـي في موقع الحراسة في شامساري، عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٢٩٥-٨٢٤ على خريطة نهر أنبار، في منطقة بيجيليه الكائنة شمال الشاخصة الحدودية ذات الرقم ٢٢/٣١. |
Ces balles sont tombées près du poste de garde de Shahid Ahmadi, à l'est du cours d'eau frontalier de Gonehkabood, au point de coordonnées 508-758. | UN | وأصابت الطلقات المنطقة الواقعة حول مخفر شاهد أحمدي، شرق نهر غونيكابود على الحدود، عند الاحداثيات الجغرافية رقم ٥٠٨ - ٧٥٨. |
11. Le même jour, à 15 h 50, les gardes du poste de garde côtier de Dirifarm ont observé une patrouille iraquienne comprenant trois soldats à une distance de 800 mètres du poste. | UN | ١١ - وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٥٠/١٥، شاهد حرس مخفر ديريفارم الساحلي دورية عراقية مكونة من ثلاثة جنود على بعد ٨٠٠ متر من المخفر. |
25. Le 26 février 1996, à 7 heures, plusieurs soldats iraquiens ont commencé à construire deux postes d'observation au-dessus de leur poste de garde au point de coordonnées 38S NC 64100-23100 sur la carte de Kani-Sheikh, au sud-ouest de la borne frontière 39/1 du poste de garde de Ghalalem de la République islamique d'Iran, à l'est du village iraquien de Lajmeh. | UN | ٢٥ - وفي ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، الساعة ٠٠/٧، بدأ عدد من الجنود العراقيين بإنشاء مركزي مراقبة على سطح مخفر الحراسة في اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 64100-23100 على خريطة كاني - شيخ، جنوب غرب العلامة الحدودية ٣٩/١ ومخفر حراسة غلالم بجمهورية إيران اﻹسلامية، شرق قرية لجمه العراقية. |
À 11 heures, un hélicoptère iranien a été observé tournoyant en face du poste de garde de Zayn al-Qaws au-dessus de la bande frontalière avant de partir en direction de l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 00/11 شوهدت طائرة سمتية إيرانية واحدة تحلق مقابل مخفر زين القوس فوق الشريط الحدودي ثم اتجهت إلى العمق الإيراني. |
À 9 heures, un groupe de 17 Iraniens, comprenant trois officiers, s'est rendu à l'emplacement du poste de garde de Zayd au point de coordonnées 909021 (feuille de Tahiri). | UN | في الساعة 00/9 قدمت مجموعة إيرانية عددها (17) شخصا بينهم (3) ضباط إلى منطقة مخفر زيد م. |
À 11 heures, un hélicoptère iranien kaki a volé en direction du poste de garde Chouch, au point de coordonnées 7221 (feuille Hor al-Huwaïza). | UN | في الساعة 00/11 قامت طائرة مروحية إيرانية خاكية اللون بالتحليق باتجاه مخفر الشوش الإيراني م. ت (7221) خارطة هور الحويزة. |
e) À 8 heures, la partie iranienne a dressé une mitrailleuse monotube de type MT en face du poste de garde de Fidaghiya, au point de coordonnée 307435. | UN | )ﻫ( في الساعة ٠٠/٨ قام الجانب اﻹيراني بنصب رشاشة أحادية في المنطقة المقابلة لمخفر الفداغية م ت )٣٠٧٤٣٥(. |
À 15 heures, une unité du génie composée de deux pelleteuses et de deux excavatrices a été observée travaillant à proximité du poste de garde iranien de Chouch, au point de coordonnées 6628 (feuille de Hor al-Huwaïza) devant le poste de garde de Chayb. | UN | في الساعة 00/15 شوهد جهد هندسي مؤلف من شفلين وحفارتين يعملان بالقرب من مخفر الشوش الإيراني م. ت (6628) خارطة هور الحويزة أمام مخفر الشيب. |