"du premier trimestre" - Traduction Français en Arabe

    • الربع الأول من عام
        
    • الفصل الأول من عام
        
    • في الربع الأول
        
    • من الربع الأول
        
    • ربع السنة الأول
        
    • الثلاثة أشهر الأولى
        
    • خلال الربع الأول
        
    • الربع الأول من السنة
        
    • الربع الأول من سنة
        
    • الثلث الأول من السنة
        
    • من بداية الفصل الذي
        
    • الأشهر الثلاثة الأولى
        
    • الشهور الثلاثة الأولى
        
    • الشهور الثلاثة اﻷولى من
        
    • الربع الثالث
        
    La mise en œuvre du projet devrait débuter au cours du premier trimestre de 2011. UN ومن المقرر أن تبدأ أنشطة المشروع في الربع الأول من عام 2011.
    Les inscriptions sur les listes électorales auront lieu au cours du premier trimestre de 2012. UN ومن المقرر أن يجرى تسجيل الناخبين في الربع الأول من عام 2012.
    Au cours du premier trimestre 2013, le Comité directeur mondial et le Conseil d'administration mondial ont procédé aux allocations budgétaires correspondantes. UN وأعقب ذلك تخصيص اللجنة التوجيهية العالمية والمجلس التنفيذي العالمي للميزانيات المرتبطة بها في الربع الأول من عام 2013.
    Le rapport connexe sera présenté à l'Assemblée à la reprise de sa soixantième session, au cours du premier trimestre de 2006. UN وسيُقدم التقرير ذو الصلة إلى الجمعية خلال دورتها الستين المستأنفة المقرر عقدها في الفصل الأول من عام 2006.
    Tous les trimestres, à partir du premier trimestre de 2015 UN بوتيرة فصلية، ابتداءً من الربع الأول من عام 2015
    Objectif 2014 : dépôt par des civils de 50 plaintes contre la police pour corruption, au cours du premier trimestre UN الهدف لعام 2014: 50 شكوى مدنية من فساد الشرطة في ربع السنة الأول
    Au début de l'année 2006, les prix internationaux des produits agricoles de première nécessité ont considérablement augmenté, atteignant leur niveau le plus élevé en près de 30 ans au cours du premier trimestre de 2008. UN وابتداء من عام 2006، زادت الأسعار الدولية للسلع الزراعية الأساسية زيادة حادة لتصل إلى أعلى مستوى لها منذ ما يقرب من 30 سنة خلال الثلاثة أشهر الأولى من عام 2008.
    L'accord de coopération technique sera réexaminé au cours du premier trimestre de 1999. UN وسوف يستعرض اتفاق التعاون التقني في أثناء الربع الأول من عام 1999.
    Au cours du premier trimestre de 2001, des inspections des opérations du HCR ont été faites dans deux pays du MoyenOrient. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    Au cours du premier trimestre de 2001, des inspections des opérations du HCR ont été faites dans deux pays du MoyenOrient. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    En revanche, il a eu, dans le courant du premier trimestre de 2006, à coopérer avec divers acteurs du développement haïtiens et leurs homologues internationaux. UN بيد أن الفريق تفاعل مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية الهايتية في الربع الأول من عام 2006 ومع نظرائها الدوليين.
    L'UNOPS pense être à jour pour ce type de créances avant la fin du premier trimestre 2009. UN ويتوقع المكتب أن تصبح أرصدة الحسابات متماشية مع الواقع بنهاية الربع الأول من عام 2009.
    Très peu d'enfants ont été libérés au cours du premier trimestre de 2008. UN وقد انفصلت قلة قليلة من الأطفال أثناء الربع الأول من عام 2008.
    Elle devrait avoir lieu dans le courant du premier trimestre 2010. UN ويُتوقع القيام بالتنفيذ في الربع الأول من عام 2010
    Ces instructions seront diffusées auprès de toutes les missions au cours du premier trimestre de 2006. UN وسترسل هذه المبادئ التوجيهية إلى جميع البعثات في الفصل الأول من عام 2006.
    À partir du premier trimestre de 2003, il a été tenu compte de la province orientale, et seule la province septentrionale n'a pas été prise en considération. UN ابتداءً من الربع الأول من عام 2003، شملت الدراسة الاستقصائية الإقليم الشرقي ولم يُستثن منها سوى الإقليم الشمالي.
    Le Secrétaire général communique le rapport sur l'exécution du programme biennal à tous les États Membres au plus tard à la fin du premier trimestre qui suit la fin de l'exercice biennal. UN يحيل الأمين العام تقرير الأداء البرنامجي عن فترة السنتين إلى جميع الدول الأعضاء قبل نهاية ربع السنة الأول التالي لاستكمال فترة السنتين للميزانية.
    La Commission préparatoire devrait commencer ses travaux dans le courant du premier trimestre de 1999 et être dotée de toutes les ressources et services dont elle a besoin pour s’acquitter efficacement de son mandat. UN ويتعين أن تشرع اللجنة التحضيرية في أعمالها خلال الثلاثة أشهر الأولى من عام ١٩٩٩، وأن تتوفر لها كافة الموارد والخدمات التي تحتاج إليها للقيام بولايتها على نحو فعال.
    Des 11 vacances de poste, 6 devraient être comblées au cours du premier trimestre de 2012. UN ومن أصل الشواغر الـ 11، ينبغي ملء 6 شواغر خلال الربع الأول من عام 2012.
    L'article 93 dispose que le congé annuel doit être accordé pendant l'année en question ou au cours du premier trimestre de l'année suivante, mais qu'en aucun cas il ne doit être inférieur à une semaine civile ininterrompue; UN تنص المادة 93 على أن الإجازة السنوية ينبغي أن تُمنح خلال سنة العمل أو في غضون الربع الأول من السنة التالية، ولا يجوز بأي حال من الأحوال أن تقل مدة الإجازة عن أسبوع تقويمي دون انقطاع؛
    Le lancement de Spot 4 est maintenant prévu au cours du premier trimestre 1998. UN ومن المزمع إطلاق سبوت 4 أثناء الربع الأول من سنة 1998.
    Pourcentage de réfugiées palestiniennes enceintes enregistrées auprès des centres de SMI de l'UNRWA au cours du premier trimestre UN النساء الحوامل المسجلات لدى مستوصفات الأونروا التي تقدم خدمات الرعاية الصحية للأمهات والأطفال خلال الثلث الأول من السنة (من بين جميع اللاجئات الفلسطينيات الحوامل)
    Ce retour à la seule filière dollar court à compter du premier trimestre suivant la notification au secrétariat de la Caisse du retrait de l'attestation de résidence par le bénéficiaire. UN ويبدأ العمل بمسار دولار الولايات المتحدة وحده من بداية الفصل الذي يلي تلقي أمانة الصندوق طلب سحب إثبات مقر اﻹقامة.
    Au moins 450 civils ont été tués dans des violences intercommunautaires au cours du premier trimestre 2010. UN وقُتل ما لا يقل عن 450 مدنيا من جرّاء العنف بين المجتمعات المحلية خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2010.
    Pour ce qui est des crimes liés à la drogue, les statistiques de la police indiquent qu'on a saisi une plus importante quantité de drogues au cours du premier trimestre de 2001 qu'au cours de tous les trimestres de 2000. UN وفيما يتصل بالجرائم المتعلقة بالمخدرات، توضح إحصائيات الشرطة أن كمية المخدرات المضبوطة خلال الشهور الثلاثة الأولى من عام 2001 فاقت ما ضبط خلال عام 2000 بأكمله.
    Au cours du premier trimestre de 1999, 347 ouvriers palestiniens ont été incarcérés en Israël pour y être entrés illégalement. UN وفي الشهور الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٨، احتجز ٤٧٣ عاملا فلسطينيا لدخولهم إسرائيل بصورة غير قانونية.
    Au total, 25 activités de projet avaient été enregistrées à la fin du premier trimestre de 2005. UN وبحلول نهاية الربع الثالث للعام 2005، أصبح عدد أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة المسجلة 25 نشاطاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus