"du processus de décolonisation" - Traduction Français en Arabe

    • عملية إنهاء الاستعمار
        
    • بعملية إنهاء الاستعمار
        
    • لعملية إنهاء الاستعمار
        
    • عملية القضاء على الاستعمار
        
    • عملية تصفية الاستعمار
        
    • عملية إنهاء استعمار
        
    • لعملية تصفية الاستعمار
        
    • عمليات إنهاء الاستعمار
        
    S'il n'est pas pleinement tenu compte de ces critiques, l'avenir même du processus de décolonisation sera menacé. UN وأضافت أنه ما لم تؤخذ هذه الانتقادات تماما في الاعتبار، فإن مستقبل عملية إنهاء الاستعمار ذاته سيتعرض للخطر.
    Dans ce contexte, la délégation éthiopienne souhaite manifester son soutien intégral aux travaux du Comité dans le sens de l'achèvement du processus de décolonisation. UN وفي هذا الصدد قال إن وفد بلده يود الإعراب عن دعمه الكامل للجنة في أعمالها الرامية إلى إتمام عملية إنهاء الاستعمار.
    L'achèvement du processus de décolonisation exigera des efforts concertés de tous les intéressés. UN وسيتطلب إكمال عملية إنهاء الاستعمار بذل جهود متضافرة من جميع الأطراف المعنية.
    Le représentant pakistanais n'était pas non plus d'accord avec l'idée que le droit à l'autodétermination n'était à prendre en considération que dans le cadre du processus de décolonisation. UN كما قال ممثل باكستان إنه غير متفق مع مقولة إن حق تقرير المصير لا شأن له إلا بعملية إنهاء الاستعمار.
    Le Comité doit effectuer une deuxième visite dans le territoire et tenir un débat approfondi sur l'état actuel du processus de décolonisation. UN ويجب أن تقوم اللجنة بزيارة ثانية للمنطقة وأن تجري مناقشة متعمقة بشأن الوضع الراهن لعملية إنهاء الاستعمار.
    i) Recommandations sur la poursuite du processus de décolonisation dans la région du Pacifique; UN ' 1` توصيات بشأن تدعيم عملية القضاء على الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ؛
    En tant que Puissance administrante, l'objectif principal de la politique du Portugal à l'égard du Timor oriental est l'achèvement du processus de décolonisation. UN إن الهدف الرئيسي لسياسة البرتغال، بوصفها الدولة القائمة باﻹدارة، هو إنجاز عملية إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية.
    Néanmoins, le rôle joué par l'ONU au cours du processus de décolonisation a été l'un de ses succès majeurs. UN على أن الدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار كان من بين أكبر نجاحاتها.
    Le Comité continuera d'améliorer la coopération avec les puissances administrantes à tous les stades du processus de décolonisation. UN وستواصل اللجنة تحسين التعاون مع السلطات القائمة بالإدارة في جميع مراحل عملية إنهاء الاستعمار.
    Il convient de fixer clairement une date butoir pour l'amorce du processus de décolonisation de Porto Rico. UN يجب تحديد موعد زمني واضح للشروع في عملية إنهاء الاستعمار لبورتوريكو.
    Le Comité continuera d'améliorer la coopération avec les puissances administrantes à tous les stades du processus de décolonisation. UN وستواصل اللجنة تحسين التعاون مع السلطات القائمة بالإدارة في جميع مراحل عملية إنهاء الاستعمار.
    Le Comité continuera d'améliorer la coopération avec les puissances administrantes à tous les stades du processus de décolonisation. UN وستواصل اللجنة تحسين التعاون مع الدول القائمة بالإدارة في جميع مراحل عملية إنهاء الاستعمار.
    L'exercice du droit à l'autodétermination est l'aspect le plus important du processus de décolonisation pour les territoires dont s'occupe le Comité. UN كما أن ممارسة الحق في تقرير المصير هي أهم عناصر عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الخاضعة لنظر اللجنة.
    Le programme du séminaire était axé sur la progression du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes. UN وكان برنامج الحلقة الدراسية يرمي إلى تعزيز عملية إنهاء الاستعمار في أقاليم منطقة البحر الكاريبي وبرمودا.
    Il a déclaré que la restitution de Tokehega et de l’île Swains aux Tokélaouans était une question qui se situait au coeur du processus de décolonisation. UN وقال إن إعادة توكيهيغا وجزيرة سوينز إلى شعب توكيلاو مسألة تكمن في صميم عملية إنهاء الاستعمار.
    Il a déclaré que la restitution de Tokehega et de l’île Swains aux Tokélaouans était une question qui se situait au coeur du processus de décolonisation. UN وقال إن إعادة توكيهيغا وجزيرة سوينز إلى شعب توكيلاو مسألة تكمن في صميم عملية إنهاء الاستعمار.
    Séminaire régional pour le Pacifique sur la promotion du processus de décolonisation dans le Pacifique UN الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ بشأن النهوض بعملية إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ
    L'Assemblée générale a maintes fois appelé à l'accélération du processus de décolonisation. UN وقد دعت الجمعية العامة مرارا إلى التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار.
    Son Gouvernement réitère son appel à la Puissance administrante de renouveler son engagement en faveur du processus de décolonisation. UN وتكرر حكومته دعوتها إلى السلطة القائمة بالإدارة لتجديد التزامها بعملية إنهاء الاستعمار.
    Ce plan doit inclure la présence des Nations Unies sur le Territoire afin d'observer et superviser les dernières phases du processus de décolonisation. UN وينبغي أن تنص هذه الخطة على كفالة وجود اﻷمم المتحدة في اﻹقليم لمراقبة المراحل اﻷخيرة لعملية إنهاء الاستعمار واﻹشراف عليها.
    Le Zimbabwe s’opposera à toute proposition tendant à diminuer l’importance politique du processus de décolonisation. UN وستعترض زمبابوي على كل اقتراح يهدف إلى اﻹقلال من اﻷهمية السياسية لعملية إنهاء الاستعمار.
    ii) Recommandations sur la poursuite du processus de décolonisation dans les Caraïbes et d'autres territoires non autonomes. UN ' 2` توصيات بشأن تدعيم عملية القضاء على الاستعمار في منطقة البحر الكاريبي والأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La Déclaration historique de 1960 sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux a été essentielle au succès du processus de décolonisation, qui est reflété dans le nombre accru de drapeaux qui ornent l'entrée de l'Assemblée. UN إن الاعلان التاريخي لعام ١٩٦٠ بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة يعد جوهريا لنجاح عملية تصفية الاستعمار الذي يتجلى في العدد المتزايد من الاعلام التي تزين مدخل الجمعية.
    L'exercice du droit à l'autodétermination constitue l'aspect le plus important du processus de décolonisation des territoires examinés par le Comité. UN وممارسة الحق في تقرير المصير أهم عنصر من عناصر عملية إنهاء استعمار الأقاليم قيد نظر اللجنة.
    D'un point de vue strictement quantitatif, nous constatons que le nombre de ses Membres a plus que triplé, à la suite du processus de décolonisation entrepris précisément par l'organisation mondiale, et plus récemment, en tant que conséquence de la fin de la guerre froide. UN ومن الوجهة الكمية البحته، نلاحظ أن العضوية تضاعفت أكثر من ثلاث مرات نتيجة لعملية تصفية الاستعمار التي قامت بها المنظمة، ثم أخيرا نتيجة لانتهاء الحرب الباردة.
    Sans pour autant minimiser la coopération de la plupart des puissances administrantes, l'intervenant déplore la lenteur du processus de décolonisation. UN وقال المتكلم إنه يأسف لتباطؤ عمليات إنهاء الاستعمار فى ظل الحد أدنى من التعاون الذى تقدمه السلطات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus