La poursuite du succès du Programme d'action de Beijing dépend indéniablement du statut accordé aux femmes et aux filles dans les pays. | UN | وأما بالنسبة للمستقبل، فمن الواضح أن استمرار نجاح منهاج عمل بيجين يرتبط بالوضع الذي يُمنح للنساء والفتيات في بلدانهن. |
Déclaration interprétative concernant certains paragraphes du Programme d'action | UN | بيانات تفسيرية بشأن فقرات منفردة في منهاج العمل |
Déclaration interprétative concernant certains paragraphes du Programme d'action | UN | بيانات تفسيرية بشأن فقرات منفردة في منهاج العمل |
Il est utilisé pour financer directement un projet, groupe de projets ou volet du Programme d'un pays particulier. | UN | وتُـستخدم هذه الطريقة للتمويل المباشر لمشروع معين أو مجموعة من المشاريع أو جزء من برنامج قطري. |
Le mécanisme de financement a été présenté à plusieurs forums internationaux, notamment ceux consacrés à la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | وقد قدمت بيانات بشأن آلية التمويل في محافل دولية شتى، لا سيما في المحافل التي ركزت على تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Les représentantes de FEMVision ont commenté les articles 182, 188 et 189 du Programme d'action de Beijing. | UN | تحدثت ممثلات عن الرابطة عن المواد 182 و 188 و 189 من منهاج عمل بيجين. |
Il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à la mise en œuvre efficace du Programme d'action de Beijing. | UN | وما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله تحقيقا لفعالية تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Mandataire de la Commission ministérielle spéciale pour le suivi du Programme d'action de Beijing, organisme qui coordonne les plus hautes autorités provinciales en la matière | UN | رئيسة اللجنة الوزارية المخصصة المعنية بمتابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين، التي تضطلع بالتنسيق بين السلطات العليا المعنية بالمسائل الجنسانية على صعيد المقاطعات. |
Ils coïncident avec les différents domaines du Programme d'action de Beijing de 1995, auprès duquel elle était accréditée. | UN | وتتفق هذه الأهداف والمقاصد مع مختلف مجالات منهاج عمل بيجين لعام 1995 الذي اعتمدت فيه. |
Elle a été créée en 1996 en tant qu'initiative pour le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et de la Plate-forme d'action pour l'Afrique. | UN | وقد أنشئت المبادرة في عام 1996 بوصفها مبادرة لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين ومنهاج العمل الأفريقي. |
La World Youth Alliance compte définir et proposer des améliorations à la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, au vu de la dignité de l'être humain. | UN | وسيعد التحالف العالمي للشباب تحليلاً وسيقترح تحسينات لتنفيذ منهاج عمل بيجين في ظل الكرامة الإنسانية. |
L'organisation a participé à des réunions de la Commission de la condition de la femme et aux réunions d'examen du Programme d'action de Beijing. | UN | تشارك المنظمة في اجتماعات لجنة وضع المرأة واجتماعات استعراض منهاج عمل بيجين. |
L'organisation encourage la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des autres documents finals et le partage des expériences internationales. | UN | تشجع المنظمة على تنفيذ منهاج عمل بيجين ووثائق ختامية أخرى وعلى تبادل الخبرات الدولية. |
:: Présenté ses recommandations au cours de la session plénière générale sur l'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing; | UN | قدمت توصياتها أثناء الجلسة العامة عن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين؛ |
Le travail de l'organisation en matière de promotion de la stratégie de transformation du Programme d'action de Beijing est complémentaire de certains aspects des objectifs. | UN | وتعمل المنظمة على تعزيز جدول أعمال التحويلات المتعلقة بجوانب عناصر منهاج عمل بيجين فيما يتصل بالأهداف الإنمائية. |
:: De mesurer le travail non rémunéré des femmes dans leur comptabilité nationale, conformément aux engagements pris dans le cadre du Programme d'action de Beijing. | UN | :: الحسابات القومية ينبغي أن تقيس عمل المرأة بدون أجر، عند الوفاء بالالتزام المنصوص عليه في منهاج عمل بيجين. |
Le chapitre XVI du Programme d'action contient quelques idées sur la façon dont il pourrait être organisé. | UN | ولقد قدم لنا الفصل السادس عشر من برنامج العمل بعض اﻷفكار عن كيفية تنظيم ذلك. |
Aussi ma délégation attache-t-elle une grande importance au chapitre XV du Programme d'action consacré à l'association avec le secteur non gouvernemental. | UN | لذلك فإن وفد بلادي يعلق أهميــــة كبيرة على الفصل الخامس عشر من برنامج العمل بشأن المشاركة مع القطاع غير الحكومي. |
Ainsi a été créé, dans l'esprit du paragraphe 4 du Programme d'action, un mécanisme de coordination nationale souple. | UN | وبناء على ذلك، جرى، تمشيا مع روح المادة 4 من برنامج العمل إنشاء آلية وطنية مرنة لشؤون التنسيق. |
Septième ligne : au lieu de de l'Année internationale de la jeunesse lire du Programme d'action | UN | يستعاض عن عبارة بالسنة الدولية للشباب بعبارة ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
Le Forum reprend les 12 domaines cruciaux du Programme d'action de Beijing. | UN | وينظم المحفل على نمط المجالات الحرجة الإثني عشر لمنهاج عمل بيجين. |
Il a aussi un rôle directeur dans la mise en œuvre de la Convention et du Programme d'action de Beijing. | UN | ويضطلع الوزير المعني بالتحرر أيضا بدور إداري في تحقيق هولندا لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالمرأة ومنهاج عمل بيجين. |
Le détail des renseignements correspondant à ces opérations figure dans le rapport du Programme d'assistance pour le déminage au Nicaragua (annexe). | UN | وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا. |
Le droit international faisait également partie du Programme d'enseignement des facultés d'administration et de sciences politiques, ainsi que des collèges militaires. | UN | وأن القانون الدولي يدرس أيضا كجزء من المناهج الدراسية في كليات الادارة، والعلوم السياسية، والكليات العسكرية. |
L'insuffisance du financement a continué de compromettre la viabilité du Programme d'hospitalisation, si bien que l'efficacité de la gestion des ressources disponibles prend une importance considérable. | UN | ولا يزال عجز التمويل يُعرض استدامة برنامج العلاج في المستشفيات للخطر، الأمر الذي جعل الإدارة الناجعة للموارد الشحيحة تحتل أعلى مراتب الأولوية. |
L'OMS a élaboré un plan d'action pour la mise en oeuvre de la stratégie mondiale dans laquelle de nombreux aspects du Programme d'action sont pris en compte. | UN | وقد أعدت المنظمة خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة التي تغطي كثيرا من عناصر برنامج العمل. |
Le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée − suivi et application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب: متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان |
Les enseignants ont besoin de temps pour se familiariser avec les nouveaux éléments du Programme d'études et auront peut-être besoin d'une formation additionnelle. | UN | وسوف يحتاج المدرسون إلى وقت لكي يأتلفوا بالعناصر الجديدة للمنهج الدراسي وقد يتطلبون تدريباً إضافياً. |
À l'issue du Programme d'enregistrement, qui devrait être achevé dans 18 mois environ, on disposera de la première banque de données complète et transparente sur l'ensemble du personnel de police habilité. | UN | وسيؤدي الانتهاء من برنامج التسجيل خلال حوالي 18 شهرا إلى إيجاد أول مصرف بيانات لأفراد الشرطة يتصف بالشمول وبالشفافية ويغطي جميع أفراد الشرطة المأذون لهم. |
20. Le Sommet a mis l'accent sur la nécessité d'accélérer la mise en œuvre du Programme d'intégration de la SADC. | UN | وأكد مؤتمر القمة على ضرورة التعجيل بتنفيذ برنامج الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الخاص بالتكامل. |
Les deux parties sont convenues du Programme d'identification pour le mois d'août. | UN | وقد وافق الطرفان على برنامج تحديد الهوية ﻵب/أغسطس. |
Gestion du Programme d'aide aux organismes de microfinancement | UN | إدارة برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر |