"du programme d" - Translation from French to Arabic

    • منهاج
        
    • من برنامج
        
    • ببرنامج
        
    • لمنهاج
        
    • ومنهاج
        
    • برنامج تقديم
        
    • من المناهج
        
    • برنامج العلاج
        
    • من عناصر برنامج
        
    • العنصرية والتمييز العنصري وكره
        
    • للمنهج
        
    • برنامج التسجيل
        
    • برنامج الجماعة
        
    • برنامج تحديد
        
    • برنامج دعم المجتمعات
        
    La poursuite du succès du Programme d'action de Beijing dépend indéniablement du statut accordé aux femmes et aux filles dans les pays. UN وأما بالنسبة للمستقبل، فمن الواضح أن استمرار نجاح منهاج عمل بيجين يرتبط بالوضع الذي يُمنح للنساء والفتيات في بلدانهن.
    Déclaration interprétative concernant certains paragraphes du Programme d'action UN بيانات تفسيرية بشأن فقرات منفردة في منهاج العمل
    Déclaration interprétative concernant certains paragraphes du Programme d'action UN بيانات تفسيرية بشأن فقرات منفردة في منهاج العمل
    Il est utilisé pour financer directement un projet, groupe de projets ou volet du Programme d'un pays particulier. UN وتُـستخدم هذه الطريقة للتمويل المباشر لمشروع معين أو مجموعة من المشاريع أو جزء من برنامج قطري.
    Le mécanisme de financement a été présenté à plusieurs forums internationaux, notamment ceux consacrés à la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN وقد قدمت بيانات بشأن آلية التمويل في محافل دولية شتى، لا سيما في المحافل التي ركزت على تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Les représentantes de FEMVision ont commenté les articles 182, 188 et 189 du Programme d'action de Beijing. UN تحدثت ممثلات عن الرابطة عن المواد 182 و 188 و 189 من منهاج عمل بيجين.
    Il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à la mise en œuvre efficace du Programme d'action de Beijing. UN وما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله تحقيقا لفعالية تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Mandataire de la Commission ministérielle spéciale pour le suivi du Programme d'action de Beijing, organisme qui coordonne les plus hautes autorités provinciales en la matière UN رئيسة اللجنة الوزارية المخصصة المعنية بمتابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين، التي تضطلع بالتنسيق بين السلطات العليا المعنية بالمسائل الجنسانية على صعيد المقاطعات.
    Ils coïncident avec les différents domaines du Programme d'action de Beijing de 1995, auprès duquel elle était accréditée. UN وتتفق هذه الأهداف والمقاصد مع مختلف مجالات منهاج عمل بيجين لعام 1995 الذي اعتمدت فيه.
    Elle a été créée en 1996 en tant qu'initiative pour le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et de la Plate-forme d'action pour l'Afrique. UN وقد أنشئت المبادرة في عام 1996 بوصفها مبادرة لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين ومنهاج العمل الأفريقي.
    La World Youth Alliance compte définir et proposer des améliorations à la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, au vu de la dignité de l'être humain. UN وسيعد التحالف العالمي للشباب تحليلاً وسيقترح تحسينات لتنفيذ منهاج عمل بيجين في ظل الكرامة الإنسانية.
    L'organisation a participé à des réunions de la Commission de la condition de la femme et aux réunions d'examen du Programme d'action de Beijing. UN تشارك المنظمة في اجتماعات لجنة وضع المرأة واجتماعات استعراض منهاج عمل بيجين.
    L'organisation encourage la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des autres documents finals et le partage des expériences internationales. UN تشجع المنظمة على تنفيذ منهاج عمل بيجين ووثائق ختامية أخرى وعلى تبادل الخبرات الدولية.
    :: Présenté ses recommandations au cours de la session plénière générale sur l'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing; UN قدمت توصياتها أثناء الجلسة العامة عن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين؛
    Le travail de l'organisation en matière de promotion de la stratégie de transformation du Programme d'action de Beijing est complémentaire de certains aspects des objectifs. UN وتعمل المنظمة على تعزيز جدول أعمال التحويلات المتعلقة بجوانب عناصر منهاج عمل بيجين فيما يتصل بالأهداف الإنمائية.
    :: De mesurer le travail non rémunéré des femmes dans leur comptabilité nationale, conformément aux engagements pris dans le cadre du Programme d'action de Beijing. UN :: الحسابات القومية ينبغي أن تقيس عمل المرأة بدون أجر، عند الوفاء بالالتزام المنصوص عليه في منهاج عمل بيجين.
    Le chapitre XVI du Programme d'action contient quelques idées sur la façon dont il pourrait être organisé. UN ولقد قدم لنا الفصل السادس عشر من برنامج العمل بعض اﻷفكار عن كيفية تنظيم ذلك.
    Aussi ma délégation attache-t-elle une grande importance au chapitre XV du Programme d'action consacré à l'association avec le secteur non gouvernemental. UN لذلك فإن وفد بلادي يعلق أهميــــة كبيرة على الفصل الخامس عشر من برنامج العمل بشأن المشاركة مع القطاع غير الحكومي.
    Ainsi a été créé, dans l'esprit du paragraphe 4 du Programme d'action, un mécanisme de coordination nationale souple. UN وبناء على ذلك، جرى، تمشيا مع روح المادة 4 من برنامج العمل إنشاء آلية وطنية مرنة لشؤون التنسيق.
    Septième ligne : au lieu de de l'Année internationale de la jeunesse lire du Programme d'action UN يستعاض عن عبارة بالسنة الدولية للشباب بعبارة ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    Le Forum reprend les 12 domaines cruciaux du Programme d'action de Beijing. UN وينظم المحفل على نمط المجالات الحرجة الإثني عشر لمنهاج عمل بيجين.
    Il a aussi un rôle directeur dans la mise en œuvre de la Convention et du Programme d'action de Beijing. UN ويضطلع الوزير المعني بالتحرر أيضا بدور إداري في تحقيق هولندا لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالمرأة ومنهاج عمل بيجين.
    Le détail des renseignements correspondant à ces opérations figure dans le rapport du Programme d'assistance pour le déminage au Nicaragua (annexe). UN وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا.
    Le droit international faisait également partie du Programme d'enseignement des facultés d'administration et de sciences politiques, ainsi que des collèges militaires. UN وأن القانون الدولي يدرس أيضا كجزء من المناهج الدراسية في كليات الادارة، والعلوم السياسية، والكليات العسكرية.
    L'insuffisance du financement a continué de compromettre la viabilité du Programme d'hospitalisation, si bien que l'efficacité de la gestion des ressources disponibles prend une importance considérable. UN ولا يزال عجز التمويل يُعرض استدامة برنامج العلاج في المستشفيات للخطر، الأمر الذي جعل الإدارة الناجعة للموارد الشحيحة تحتل أعلى مراتب الأولوية.
    L'OMS a élaboré un plan d'action pour la mise en oeuvre de la stratégie mondiale dans laquelle de nombreux aspects du Programme d'action sont pris en compte. UN وقد أعدت المنظمة خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة التي تغطي كثيرا من عناصر برنامج العمل.
    Le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée − suivi et application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب: متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان
    Les enseignants ont besoin de temps pour se familiariser avec les nouveaux éléments du Programme d'études et auront peut-être besoin d'une formation additionnelle. UN وسوف يحتاج المدرسون إلى وقت لكي يأتلفوا بالعناصر الجديدة للمنهج الدراسي وقد يتطلبون تدريباً إضافياً.
    À l'issue du Programme d'enregistrement, qui devrait être achevé dans 18 mois environ, on disposera de la première banque de données complète et transparente sur l'ensemble du personnel de police habilité. UN وسيؤدي الانتهاء من برنامج التسجيل خلال حوالي 18 شهرا إلى إيجاد أول مصرف بيانات لأفراد الشرطة يتصف بالشمول وبالشفافية ويغطي جميع أفراد الشرطة المأذون لهم.
    20. Le Sommet a mis l'accent sur la nécessité d'accélérer la mise en œuvre du Programme d'intégration de la SADC. UN وأكد مؤتمر القمة على ضرورة التعجيل بتنفيذ برنامج الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الخاص بالتكامل.
    Les deux parties sont convenues du Programme d'identification pour le mois d'août. UN وقد وافق الطرفان على برنامج تحديد الهوية ﻵب/أغسطس.
    Gestion du Programme d'aide aux organismes de microfinancement UN إدارة برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more