Élargissement de la composition du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies | UN | توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Rapport de la soixante-cinquième session du Comité exécutif du Programme du | UN | تقرير الدورة الخامسة والستين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوّض السامي |
Décision sur la participation des organisations non gouvernementales en qualité d'observateur aux travaux du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire | UN | ● مقرر بشأن مشاركة المراقبين عن المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية ولجنتها الدائمة |
La formation professionnelle du corps de police palestinien est un aspect important du Programme du HautCommissariat. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لبرنامج مكتب المفوضة السامية في تدريب قوة الشرطة الفلسطينية. |
Élargissement du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Élargissement du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Élargissement du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Rapport sur les activités menées dans le cadre du Programme du PNUE sur le mercure | UN | تقرير عن الأنشطة المقامة في إطار برنامج الزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés - Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire | UN | اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
62e SESSION DU COMITE EXECUTIF du Programme du HAUT COMMISSAIRE | UN | الدورة الثانية والستون للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي: |
1994Yougoslavie COMITE EXECUTIF du Programme du HAUT COMMISSAIRE DES | UN | اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة |
Ils sont soumis au Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et au Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire. | UN | وتعرض هذه الحسابات على مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي. |
Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Rapport du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire | UN | تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة |
Elargissement du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
1994Yougoslavie COMITE EXECUTIF du Programme du HAUT COMMISSAIRE DES | UN | اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة |
D'autre part, 35 produits ont été reportés et 19 éliminés du Programme du Centre. | UN | وشملت أيضا ما مجموعه ٣٥ تأجيلا و ١٩ إنهاءً لبرنامج المركز ككل. |
Questions laissées en suspens et autres questions que soulèvent les éléments du Programme du Groupe intergouvernemental sur les forêts | UN | المسائل التي تُركت معلﱠقة والمسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات |
Une méta-évaluation du Programme du Fonds aura lieu, avec participation de l'UNICEF, en 2011. | UN | وسيُجرى في عام 2011، بمشاركة اليونيسيف، تقييم لعملية تقييم برنامج صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous estimons que l'égalité des sexes, l'intégration d'une perspective sexospécifique et l'autonomisation des femmes ne sont pas seulement des objectifs importants, ce sont également des moyens d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et des éléments essentiels du Programme du développement. | UN | ونحن لا نعتبر المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة مجرد أهداف هامة، بل أيضا وسائل لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وجزءا أساسيا من جدول أعمال التنمية. |
D’autres mécanismes de consultation interorganisations sont créés en fonction des besoins, tels le Groupe de travail sur l’élimination de la pauvreté, le Groupe de travail technique sur la classification du Programme du CAC et le Groupe de travail sur le rôle des organismes du système des Nations Unies après les conflits. | UN | وثمة آليات استشارية أخرى مشتركة بين الوكالات ومقيدة بزمن محدد تنشأ تبعا للحاجة مثل الفريق العامل المعني بالفقر والفريق العامل التقني المعني بتصنيف برامج لجنة التنسيق اﻹدارية والفريق العامل المعني بدور منظومة اﻷمم المتحدة في حالات ما بعد المنازعات. |
1. L'évaluation des activités du Programme du FNUAP s'effectue à différents niveaux. | UN | ١ - يتم تقييم اﻷنشطة البرنامجية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عدد من المستويات المختلفة. |
De plus, il avait encouragé des Rwandais qualifiés à revenir dans leur pays au titre du Programme du PNUD ou de programmes bilatéraux ou multilatéraux et il élaborait actuellement à cette fin un programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés rwandais. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ما فتئ البرنامج اﻹنمائي يجتذب الروانديين المدربين من الخارج لكي يعودوا إما عن طريق برنامج البرنامج اﻹنمائي أو البرامج الثنائية أو المتعددة اﻷطراف، وهو يعمل على وضع برنامج لنقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين لاستقدام الروانديين ذوي المهارات من الخارج إلى البلد. |
Dans le cadre du Programme du Pacifique pour la prévention de la violence domestique, la Nouvelle Zélande et l'Australie aident la police du Tuvalu par la mise en place d'activités de formation sur les questions de violence domestique. | UN | 41 - واستطردت قائلة إن نيوزيلندا وأستراليا تساعدان شرطة توفالو، في إطار برنامج المحيط الهادئ لمنع العنف المنزلي، بتزويدها بالتدريب في قضايا العنف المنزلي. |
Le renforcement de la responsabilisation et la priorité accordée aux résultats étaient au cœur du Programme du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | تحتل مسألتا تعزيز المساءلة والتأكيد على تحقيق النتائج صميم أداء برنامج مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Les modifications suggérées accroîtront la transparence dans la présentation du Programme du Fonds pour l'environnement et du budget d'appui biennal. | UN | إن التغييرات المقترحة من شأنها أن تزيد شفافية تقديم ميزانية دعم برامج صندوق البيئة لفتـرة السنتين. |
1. Fonds d'affectation spéciale appuyant le programme de travail du Programme du PNUE | UN | 1 - الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
À Guadalajara (Jalisco), le Bureau a participé à la réunion du Programme du Mexique et des États-Unis pour l'éducation des enfants migrants, et à une rencontre d'information avec les conseillers du Secrétaire à l'éducation et les autorités guatémaltèques. | UN | 139 - تمت المشاركة في الاجتماع الوطني الثنائي الذي نظمه البرنامج الوطني الثنائي لتعليم المهاجرين، في غوادالاخارا بخاليسكو، وفي محاضرة إعلامية أخرى مع خبراء من الوزارة والسلطات في غواتيمالا. |
À propos des coordonnateurs résidents, il a dit que seule une petite portion des ressources du Programme du PNUD était consacrée à la fonction de coordination. | UN | وفيما يتعلق بالمنسقين المقيمين، قال إن ما يوجه بالفعل نحو مهمة التنسيق ليس إلا قدرا ضئيلا من الموارد البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي. |
Le Comité du programme et de la coordination a trouvé très préoccupant que le rapport sur l'évaluation du Programme du HCR, qui aurait dû lui être soumis conformément à la résolution 66/8, ne lui ait pas été présenté. | UN | 213 - أعربت اللجنة عن قلق عميق لأن تقرير تقييم البرنامج المتعلق بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الذي صدر به تكليف من الجمعية العامة في قرارها 66/8، لم يقدم إلى اللجنة. |
Chaque semestre, le Comité du Programme du FNUAP passera en revue les progrès accomplis au niveau des six programmes. | UN | وستقوم لجنة البرامج التابعة للصندوق، مرة كل عامين، باستعراض التقدم المحرز في البرامج الستة. |