"du régime du tnp" - Traduction Français en Arabe

    • نظام معاهدة عدم الانتشار
        
    • نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • لنظام معاهدة عدم الانتشار
        
    • نظام عدم الانتشار برمته
        
    • نظام عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • نظام المعاهدة
        
    • في نظام معاهدة
        
    Dans ces circonstances, le Japon considère qu'il importe que les États dotés d'armes nucléaires continuent d'encourager le désarmement nucléaire, étayé par le renforcement du régime du TNP. UN وفـــي ظل هــــذه الظروف ترى اليابان أن من اﻷهمية بمكان أن تواصل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية النهوض بنزع السلاح النووي على أساس تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    En même temps, ils ont adopté des mesures pour le renforcement de la mise en œuvre du régime du TNP. UN وفي نفس الوقت، اعتمدت تلك الدول أحكاماً لتعزيز تنفيذ نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Toutes les délégations sont invitées à travailler en faveur du renforcement du régime du TNP afin d'éliminer les armes nucléaires. UN ودعا الوفود إلى العمل نحو تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار بُغية القضاء على الأسلحة النووية.
    Cela ne ferait que contribuer à renforcer et à assurer l'universalité du régime du TNP. UN ونرى أن ذلك إنما سيساهم في زيادة تعزيز وتعميم نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ils doivent aller de pair avec le maintien et le renforcement du régime du TNP. UN وينبغي أن يتسق صون وتعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع هذه الجهود العالمية.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'un des piliers essentiels du régime du TNP. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمثل إحدى الركائز الأساسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cela encouragera les pays non dotés d'armes nucléaires à souscrire et à accepter une prorogation indéfinie du régime du TNP. UN وهذا من شأنه أن يشجع البلدان غير النووية على اﻹلتزام بالتحديد اللانهائي لنظام معاهدة عدم الانتشار وعلى الموافقة عليه.
    L'universalité renforce l'édifice du régime du TNP. UN فالعالمية توطد صرح نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Notre inquiétude quant à l'avenir du régime du TNP est encore ravivée par l'impasse à propos de la péninsule coréenne et les craintes suscitées par les intentions nucléaires iraniennes. UN وقلقنا على مستقبل نظام معاهدة عدم الانتشار يزداد عمقا بمأزق شبه الجزيرة الكورية وشواغلنا حول النوايا النووية لإيران.
    Nous sommes disposés à contribuer à la sauvegarde du régime du TNP et au renforcement de tous ses aspects. UN ونحن على استعداد للاضطلاع بدورنا في تأمين نظام معاهدة عدم الانتشار وتعزيزه بجميع جوانبه.
    Afin de prévenir toutes violations, une vérification fiable et efficace constitue l'élément fondamental du régime du TNP. UN والتحقق الصادق والفعال لكي نمنع الانتهاكات، عنصر رئيسي في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Elle est au premier plan du régime du TNP depuis 1968 et figure à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement depuis le début. UN هذه المسألة تحتل صدارة نظام معاهدة عدم الانتشار منذ سنة 1968 وصدارة جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه.
    Elle a un rang de priorité élevé dans le cadre du régime du TNP depuis 1968 et est inscrite à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement depuis le début. UN فهي تقع في صدارة نظام معاهدة عدم الانتشار منذ عام 1968 وعلى جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه.
    Renforcer les avantages du régime du TNP pour éviter les retraits UN دعم منافع نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لمنع الانسحاب
    La préservation du fragile équilibre entre ces trois piliers est indispensable à la crédibilité du régime du TNP. UN والحفاظ على توازن دقيق بين هذه الأركان الثلاثة حيوي لصون مصداقية نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Elle est convaincue qu'en abordant ces trois piliers d'une manière égale et équilibrée il sera possible de renforcer l'intégrité et la crédibilité du régime du TNP. UN وتعتقد تركيا أن التعامل العادل والمتوازن مع تلك الركائز الثلاث سيعزز نزاهة ومصداقية نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'un des principaux piliers du régime du TNP. UN وتعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أحد الأركان الرئيسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    À ce propos, la délégation de l'orateur soutient la proposition canadienne concernant la convocation d'un forum de politique générale en tant que moyen de remédier au < < déficit institutionnel > > du régime du TNP. UN وفي هذا المجال، قال إن وفد بلده يؤيد اقتراح كندا المتعلق بمنتدى السياسات السنوي كوسيلة لإصلاح " العطب المؤسسي " لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    De façon générale, toutes les questions relatives au risque de non-respect du régime du TNP doivent faire l'objet d'un examen multilatéral et transparent. UN وكقاعدة عامة، يجب التعامل مع جميع الأمور المتعلقة باحتمال عدم الامتثال لنظام معاهدة عدم الانتشار بطريقة متعددة الأطراف وشفافة.
    Il est consternant de constater à quel point l'absence de volonté politique de la part de certains sape la totalité du régime du TNP. UN ومن المفزع أن غياب الإرادة السياسية لدى البعض يؤدي إلى تآكل نظام عدم الانتشار برمته.
    Les États-Unis estiment qu'il est indispensable de faire en sorte de résoudre ces problèmes dans le cadre du régime du TNP. UN إن الولايات المتحدة ترى أن من المهم للغاية ضمان نجاح نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في الاستجابة لهذه التحديات.
    L'incapacité à traiter cette question par le biais de mécanismes extérieurs au TNP risque de porter atteinte à la crédibilité du régime du TNP et d'entraîner, à terme, sa disparition. UN والفشل في التعامل مع هذه القضية بإنشاء آليات خارج نطاق المعاهدة ينطوي على مخاطرة بأن يصبح نظام المعاهدة باليا وأن يؤدي ذلك في نهاية المطاف إلى انهياره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus