"du réseau de bureaux" - Traduction Français en Arabe

    • شبكة المكاتب
        
    • شبكة مكاتب
        
    • لشبكة المكاتب
        
    • شبكة مكاتبها
        
    Traduction externalisée par l'intermédiaire du réseau de bureaux extérieurs de l'UNODC UN ترجمة الوثائق بالاستعانة بمصادر خارجية من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب
    Fourniture d'une assistance technique durable par le biais du réseau de bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقديم المساعدة التقنية المستدامة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    33. Le programme des Volontaires des Nations Unies opère dans le cadre du réseau de bureaux extérieurs du PNUD, et maintient des liens avec plusieurs centres de coordination de pays en développement et plusieurs organismes situés dans 39 pays industrialisés différents. UN ٣٣ - ويعمل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في إطار شبكة المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويحتفظ بمراكز تنسيق وطنية في بلدان نامية، فضلا عن منظمات متعاونة في ٣٩ بلدا صناعيا.
    La Réunion a pris note du développement du réseau de bureaux régionaux d'appui et des efforts visant à créer un fonds pour SpaceAid. UN ولاحظ الاجتماع توسُّع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية والجهود الرامية إلى إنشاء صندوق للمعونة الفضائية.
    11. Pour assurer la mise en place de systèmes appropriés de justification de l'utilisation des ressources, la Directrice exécutive a indiqué que le Fonds avait l'intention de continuer à renforcer les moyens financiers et administratifs du réseau de bureaux extérieurs. UN ١١ - ولكفالة وجود أنظمة المساءلة الملائمة، أشارت المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق يعتزم مواصلة تعزيز القدرات المالية واﻹدارية لشبكة المكاتب الميدانية.
    En outre, le budget du Fonds couvre les dépenses du réseau de bureaux extérieurs et des activités ayant trait aux projets en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, en Europe et dans le Moyen-Orient, en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وبالاضافة إلى ذلك، تغطي ميزانية الصندوق تكاليف شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع في افريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا والشرق اﻷوسط، وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    On a considéré que la structure du réseau de bureaux extérieurs n’était pas la meilleure possible et qu’il conviendrait de déléguer davantage de pouvoirs sur le terrain. UN ولم تعتبر شبكة المكاتب الميدانية مبنية هيكليا على النحو اﻷمثل ، وأرتئي من الضروري تفويض مزيد من السلطة الى الميدان .
    Élargissement du réseau de bureaux municipaux des affaires féminines, qui contribuent utilement à informer les femmes de leurs droits et à faire connaître les politiques et programmes gouvernementaux, y compris ceux qui concernent le suivi et la prévention de la violence au foyer. UN :: توسيع شبكة المكاتب البلدية للمرأة التي تقدم إسهاما قيما في نشر حقوق المرأة، وكذلك السياسات والبرامج الحكومية، بما فيها ما يتصل بمعالجة العنف العائلي ومنعه.
    7. La restructuration du siège et la réorganisation du réseau de bureaux extérieurs supposaient de transférer des postes pour assurer de nouvelles fonctions et renforcer les services exerçant des activités opérationnelles. UN 7- استتبعت اعادة هيكلة المقر واعادة توسيم ملامح شبكة المكاتب الميدانية اعادة توزيع الوظائف لاستيعاب المهام الوظيفية الجديدة، ولتعزيز وحدات العمل التي تضطلع بالأنشطة العملياتية.
    37. Des orateurs ont mis en avant l'utilité du réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC aux fins de l'assistance. UN 37- وأكّد عدد من المتكلّمين قيمة شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في توفير المساعدة.
    La restructuration du Siège et le reprofilage du réseau de bureaux extérieurs ont entraîné le redéploiement des postes nécessaires pour assumer de nouvelles fonctions et renforcer les services chargés des activités opérationnelles. UN واستلزمت إعادة هيكلة المقر وإعادة تحديد ملامح شبكة المكاتب الميدانية نقل وظائف لتغطية المهام الوظيفية الجديدة ولتعزيز وحدات العمل المعنية بالأنشطة العملياتية.
    Cependant, ces économies ont été en partie compensées par le dépassement des dépenses de fonctionnement du réseau de bureaux extérieurs (0,10 million), les coûts des opérations hors Siège ayant augmenté en raison des coûts élevés de la sécurité des bureaux extérieurs. UN ولكن قوبل جزء من هذه الوفورات بزيادة في استخدام الموارد بمقدار 0.10 مليون يورو في بند تكاليف تشغيل شبكة المكاتب الميدانية، نظرا لازدياد تكاليف العمليات الميدانية نتيجة ارتفاع تكاليف حفظ الأمن في الميدان.
    C'est pourquoi les pays baltes soutiennent fermement des propositions formulées par le Secrétaire général concernant la transformation des bureaux provisoires en " bureaux intégrés " et l'ouverture de crédits nécessaires au succès du réseau de bureaux intégrés des Nations Unies. UN ولهذا تؤيد بلدان البلطيق بحزم الاقتراحات التي تقدم بها اﻷمين العام فيما يتعلق بتحويل المكاتب المؤقتة الى " مكاتب متكاملة " ورصد الاعتمادات اللازمة لنجاح شبكة المكاتب المتكاملة لﻷمم المتحدة.
    Le budget d’appui dispose notamment des ressources voulues pour le bon fonctionnement du réseau de bureaux extérieurs et, au siège, pour celui du Service des opérations, du Service d’appui aux programmes, du Groupe de la mobilisation des ressources et du Groupe des relations extérieures. UN وتشمل ميزانية الدعم الموارد اللازمة للحفاظ على شبكة المكاتب الميدانية وفرع العمليات ودائرة دعم البرامج ووحدتي جمع اﻷموال والعلاقات الخارجية في المقر، وكذلك وظائف الادارة والشؤون الادارية وغيرها من وظائف الدعم، مثل خدمات مراجعة الحسابات والدعم التي يقدمها اليونديب الى المكاتب الميدانية.
    Les 38,1 millions de dollars restants, soit 25 % des ressources du Fonds, représentent le coût du réseau de bureaux sur le terrain ainsi qu’une part des dépenses du Siège. UN والمبلغ الباقي ، وهو ١ر٨٣ مليون دولار ، أي ٥٢ في المائة من موارد الصندوق ، يغطي تكاليف شبكة المكاتب الميدانية وحصة من نفقات المقر .
    c) Maximiser les avantages d'une bonne gestion des communications et de l'information, essentiels à un fonctionnement efficient et efficace du réseau de bureaux extérieurs et au renforcement de l'obligation redditionnelle; UN )ج( يعمل على زيادة العائدات من جودة اﻹدارة والاتصالات والمعلومات إلى أقصى حد ممكن، اﻷمر الذي يعتبر أمرا أساسيا لتشغيل شبكة المكاتب القطرية بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية وزيادة المساءلة؛
    c) Maximiser les avantages d'une bonne gestion des communications et de l'information, essentiels à un fonctionnement efficient et efficace du réseau de bureaux extérieurs et au renforcement de l'obligation redditionnelle; UN )ج( يعمل على زيادة العائدات من جودة اﻹدارة والاتصالات والمعلومات إلى أقصى حد ممكن، اﻷمر الذي يعتبر أمرا أساسيا لتشغيل شبكة المكاتب القطرية بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية وزيادة المساءلة؛
    Le plan de travail inclura des ajouts au portail de connaissances et des efforts complémentaires en matière de gestion des connaissances qui seront menés par le biais de ses bureaux à Beijing, Vienne et Bonn avec l'aide du réseau de bureaux régionaux d'appui du programme. UN وسوف تشمل خطة العمل إضافات إلى بوابة المعارف وغير ذلك من الجهود التكميلية في ميدان إدارة المعارف التي سوف ينفِّذها البرنامج عبر مكاتبه في بيجين وفيينا وبون بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    Ce projet de cadre a ensuite été présenté, pour examen, à la réunion internationale d'experts UNSPIDER sur l'exploitation du réseau de bureaux régionaux d'appui tenue à Salzbourg (Autriche) du 7 au 9 février 2008. UN وعُرض مشروع الإطار للمناقشة خلال اجتماع الأمم المتحدة الدولي لخبراء برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية، الذي عُقد في سالزبورغ، النمسا، في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2008.
    III. Réunion internationale d'experts UN-SPIDER sur l'exploitation du réseau de bureaux régionaux d'appui UN ثالثا- اجتماع الأمم المتحدة الدولي للخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Ces mesures ont également entraîné un remaniement considérable du réseau de bureaux extérieurs, un accroissement du partage des coûts communs avec des projets à des fins spéciales et la rationalisation du travail dans certaines unités administratives. UN وقد ترتب على تلك الإجراءات أيضا تنفيذ عملية إعادة تنظيم كبيرة لشبكة المكاتب الميدانية، وزيادة اقتسام التكاليف العامة مع المشاريع المموّلة من الإيرادات المخصصة الغرض، وترشيد أعمال بعض الوحدات التنظيمية.
    Il a suggéré pour finir la possibilité qu'afin d'aider les pays qui ne sont pas équipés pour recevoir la documentation par voie électronique, le secrétariat la transmette dans les capitales des pays membres du Conseil d'administration par le biais du réseau de bureaux extérieurs. UN واقترح أخيرا أن تساعد اﻷمانة البلدان التي تفتقر الى الموارد اللازمة لتلقي الوثائق الكترونيا وذلك باستخدام شبكة مكاتبها الميدانية لنقل الوثائق الى عواصم الدول اﻷعضاء في المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus