"du réseau sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • لشبكة الأمن
        
    • شبكة الأمن
        
    :: Deuxième réunion ministérielle du Réseau sécurité humaine, Lucerne (Suisse), 11 et 12 mai 2000. UN :: الاجتماع الوزاري الثاني لشبكة الأمن الإنساني في لوسرن، سويسرا، 11-12 أيار/ مايو 2000.
    :: Deuxième Réunion ministérielle du Réseau sécurité humaine (Lucerne (Suisse), 11 et 12 mai 2000); UN :: الاجتماع الوزاري الثاني لشبكة الأمن البشري، لوسرن، سويسرا، 11-12 أيار/ مايو 2000؛
    Deuxième Réunion ministérielle du Réseau sécurité humaine (Lucerne, Suisse, 11 et 12 mai 2000) UN الاجتماع الوزاري الثاني لشبكة الأمن البشري، لوسيرن، سويسرا، 11-12 أيار/ مايو 2000
    Les aspects humanitaires liés à la question mobilisent également l'attention du Réseau sécurité humaine. UN كما أن الجوانب الإنسانية ذات العلاقة أخذت تصبح موضع اهتمام شبكة الأمن البشري.
    Enfin, les membres du Réseau sécurité humaine souhaitent qu'il soit pris acte de leur appui à l'initiative concernant une résolution de l'Assemblée générale sur la sécurité humaine. UN وأخيرا، يرغب أعضاء شبكة الأمن البشري في تسجيل تأييدنا لمبادرة تقديم مشروع قرار للجمعية العامة بشأن الأمن البشري.
    Elle est membre du Réseau sécurité humaine depuis la création de ce dernier, en 1996, et fait également partie des Amis de la sécurité humaine. UN فسلوفينيا عضو في شبكة الأمن البشري منذ قيامها في عام 1996 وهي عضو في أنصار الأمن البشري.
    Son rapport coïncide avec les objectifs de sa présidence du Réseau sécurité humaine, qui vient de s'achever, qui sont de renforcer le système universel en forgeant un consensus interrégional sur des questions relatives à la sécurité humaine. UN وهنا يتطابق تقريره مع الأهداف التي حددتها رئاستي، التي اختتمت مؤخراً، لشبكة الأمن البشري، من أجل تقوية النظام العالمي بتكوين توافق آراء دولي بشأن المسائل المتعلقة بالأمن البشري.
    Lors de ma présidence du Réseau sécurité humaine, qui a pris fin récemment, j'ai fait de l'éducation en matière de droits de l'homme un thème prioritaire pour le groupe interrégional de pays des cinq continents, l'objectif étant d'arriver à des résultats concrets. UN فأثناء رئاستي لشبكة الأمن الإنساني التي انتهت مؤخرا، جعلت تعليم حقوق الإنسان موضوعا ذا أولوية لهذه المجموعة الأقاليمية المؤلفة من بلدان من القارات الخمس بغرض التوصل إلى نتائج ملموسة.
    Pour preuve de l'intérêt que la Grèce attache à l'environnement, la présidence grecque du Réseau sécurité humaine a décidé d'axer ses efforts sur le lien entre les changements climatiques et la sécurité humaine. UN ومن بين الدلائل الواضحة على ما توليه اليونان من أهمية للبيئة قرار الرئاسة اليونانية لشبكة الأمن البشري التركيز على تغير المناخ والأمن البشري.
    À l'invitation des chefs du Département fédéral suisse des affaires étrangères, la deuxième Réunion ministérielle du Réseau sécurité humaine s'est tenue à Lucerne (Suisse), les 11 et 12 mai 2000. UN 61 - بدعوة من رئيس وزارة الخارجية الاتحادية السويسرية، عُقد المجلس الوزاري الثاني لشبكة الأمن البشري في لوسيرن، سويسرا يومي 11 و 12 أيار/مايو 2000.
    Les grands thèmes décrits ci-après ont été identifiés lors de la deuxième Réunion ministérielle du Réseau sécurité humaine qui a rassemblé à Lucerne (Suisse), les 11 et 12 mai 2000, des ministres des affaires étrangères et des représentants de 13 pays de toutes les régions du monde, ainsi que des experts de diverses organisations non gouvernementales. UN :: تم تحديد المواضيع التالية في الاجتماع الوزاري الثاني لشبكة الأمن الإنساني. وقد عقد الاجتماع في لوسرن، سويسرا في يومي 11 و 12 أيار/مايو 2000. وشارك فيه وزراء خارجية وممثلون عن 13 بلدا من جميع مناطق العالم بالإضافة إلى خبراء من مختلف المنظمات غير الحكومية.
    :: 2006-2007 : Chef de la délégation thaïlandaise aux réunions des hauts fonctionnaires du Réseau sécurité humaine et du Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie, tenues en Thaïlande, aux États-Unis, au Japon et en Slovénie UN :: 2006-2007: رئيس وفد تايلند إلى اجتماعات كبار المسؤولين لشبكة الأمن الإنساني وعملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية، المعقودة في تايلند والولايات المتحدة واليابان وسلوفينيا
    L'actuelle présidence grecque du Réseau sécurité humaine a fait sa principale priorité des effets des changements climatiques sur la sécurité humaine, et en particulier sur les groupes de population vulnérables, tels que les femmes, les enfants et les personnes forcées de fuir leur foyer du fait des changements climatiques. UN والرئاسة اليونانية الحالية لشبكة الأمن البشري اعتمدت أثر تغير المناخ على الأمن البشري وخاصة على الفئات الضعيفة من السكان، مثل النساء والأطفال والأشخاص الفارين من ديارهم بسبب تغير المناخ، بوصفه الأولوية الرئيسية للشبكة.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire savoir que la cinquième réunion ministérielle du Réseau sécurité humaine s'est tenue à Graz (Autriche) du 8 au 10 mai 2003 sous la présidence du Ministre fédéral autrichien des affaires étrangères, Mme Benita Ferrero-Waldner. UN يشرّفني أن أُفيدكم بأن الاجتماع الوزاري الخامس لشبكة الأمن البشري عُقد في غراتز، بالنمسا، في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2003، برئاسة وزيرة الخارجية الاتحادية في النمسا، بنيتا فيريرو - فالدنر.
    En décembre 2006, l'expert indépendant a pris part à une discussion détaillée de l'étude lors de la Conférence internationale sur la prévention de la violence à l'encontre des enfants et la sécurité humaine, qui s'est tenue en Slovénie sous les auspices de la présidence slovène du Réseau sécurité humaine. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، شارك الخبير المستقل في مناقشة تفصيلية للدراسة في المؤتمر الدولي المعني بمنع العنف ضد الأطفال وبحقوق الإنسان الذي عقد في سلوفينيا تحت رعاية الرئاسة السلوفينية لشبكة الأمن الإنساني.
    L'Autriche est très attachée à la sécurité humaine depuis de nombreuses années, comme le prouve en particulier le fait que nous soyons membre du Réseau sécurité humaine. UN لقد حافظت النمسا على التزامها القوي بالأمن البشري منذ سنوات عديدة، لا سيما من خلال عضويتها في شبكة الأمن البشري.
    Les ministres du Réseau sécurité humain ont également adopté un manuel sur l'éducation en matière des droits de l'homme. UN كما اعتمد وزراء شبكة الأمن الإنساني دليلا بشأن تعليم حقوق الإنسان.
    Accordant une grande importance à la sécurité humaine, la Thaïlande est un membre actif du Réseau sécurité humaine. UN وتولي تايلند اهتماما كبيرا لتعزيز الأمن البشري وهي عضو فاعل في شبكة الأمن البشري.
    Nous avons participé à la rédaction du paragraphe 143 du Document final du Sommet mondial de 2005 et observé l'évolution de sa mise en œuvre au sein du Réseau sécurité humaine et du Groupe des Amis de la sécurité humaine. UN وشاركنا في صياغة الفقرة 143 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولاحظنا تطور تنفيذها ضمن شبكة الأمن البشري وأنصار تعزيز الأمن البشري.
    Enfin, s'agissant des enfants et des conflits armés, en tant que membre du Réseau sécurité humaine et notamment lorsqu'elle en assumait la présidence, l'Autriche a accordé une priorité particulière à la protection des enfants, qui sont souvent visés pendant les conflits. UN وأخيرا، في ما يتعلق بالأطفال والصراع المسلح: منحت النمسا، بصفتها عضوا في شبكة الأمن البشري، وبوجه خاص أثناء فترة ولايتها بصفتها رئيسة الشبكة، أولوية خاصة لحماية الأطفال.
    La Norvège est membre du Réseau sécurité humaine. UN إن النرويج عضو في شبكة الأمن البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus