Le Secrétaire général a maintenant reçu séparément une lettre du Représentant permanent de l'Iraq dans le même sens. | UN | فقد تلقى الأمين العام الآن، وبشكل منفصل، رسالة مماثلة من الممثل الدائم للعراق تحمل نفس الطلب. |
Il a également entendu un exposé oral du Représentant permanent du Libéria. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لليبريا. |
Il a également entendu un exposé oral du Représentant permanent de Sao Tomé-et-Principe. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لسان تومي وبرينسيبي. |
Le Conseil entend une déclaration du Représentant permanent d'Israël. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الممثل الدائم لإسرائيل. |
Il a également entendu un exposé oral du Représentant permanent de la Somalie. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم للصومال. |
Il a également entendu un exposé du Représentant permanent de Sao Tomé-et-Principe auprès de l'Organisation. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لسان تومي وبرينسيبي. |
Il a également entendu un exposé oral du Représentant permanent de la République centrafricaine. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le présent rapport prend en compte les interprétations énoncées dans ce rapport antérieur ainsi qu'une demande émanant du Représentant permanent de la République de Corée. | UN | ويعكس التقرير الحالي الفهم الوارد بيانه في ذلك التقرير السابق. كما يورد طلبا جرى تلقيه من الممثل الدائم لجمهورية كوريا. |
Il a également entendu les observations du Représentant permanent de la Somalie auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم للصومال لدى الأمم المتحدة. |
Il a également entendu un exposé oral du Représentant permanent du Tadjikistan auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لطاجيكستان لدى الأمم المتحدة. |
Le Comité attend une réponse du Représentant permanent. | UN | ولا تزال اللجنة تنتظر ردا من الممثل الدائم. |
Ces documents contiennent les lettres du Représentant permanent de la Turquie qui mettent en cause le statut juridique de la République de Chypre. | UN | وتورد هذه الوثائق رسائل من الممثل الدائم لتركيا تشكك في الوضع القانوني لجمهورية قبرص. |
J'ai également reçu une lettre du Représentant permanent de l'Iraq dans le même sens. | UN | كما تلقيت رسالة من الممثل الدائم للعراق تحمل نفس المعنى. |
Pendant la même période, le Comité a reçu du Représentant permanent de l'Ukraine une demande de participation à l'examen de la question par le Comité. | UN | وفي الفترة نفسها، استلمت اللجنة طلبا من الممثل الدائم لأوكرانيا للمشاركة في نظر اللجنة في هذه المسألة. |
Les articles mentionnés dans la lettre du Représentant permanent de l'Iraq, datée du 4 décembre 2002, constituaient la base de ce transfert. | UN | وكانت هذه العملية بالأساس لنقل الأصناف المشار إليها في رسالة مؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2002 من الممثل الدائم للعراق. |
Le Comité a également entendu un exposé oral du Représentant permanent de la Somalie. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم للصومال. |
Il a également entendu un exposé oral du Représentant permanent du Tadjikistan. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لطاجيكستان. |
Le Comité entend une déclaration du Représentant permanent du Panama et examine diverses questions au titre du point 2 de l'ordre du jour. | UN | استمعت اللجنة الى بيان أدلى به الممثل الدائم لبنما وناقشت مختلف المسائل المندرجة في إطار البند ٢ من جدول اﻷعمال. |
au Secrétaire général par le Représentant permanent du Bélarus auprès de l'Organisation des Nations Unies La situation des droits de l'homme dans la République du Bélarus : note du Représentant permanent du Bélarus | UN | بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية بيلاروس: مذكرة من البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى الأمم المتحدة |
Afin de renforcer les mesures de sécurité, le véhicule du Représentant permanent ne pourra stationner temporairement autour de la fontaine que dans les zones de stationnement clairement indiquées. | UN | وبغية تدعيم تدابير اﻷمن فإن اﻹيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في دائرة مبنى اﻷمانة العامة سيكون محدودا بأماكن الوقوف المخصصة لذلك بشكل واضح. |
Connaissant les talents et les qualités professionnelles du Représentant permanent de l'Algérie, je savais qu'il ne pouvait pas en être autrement. | UN | ونظراً لمعرفتي بالصفات الشخصية والمهنية للممثل الدائم للجزائر، كنت على يقين من أن الأمر لا يمكن إلا أن يكون كذلك. |
La délégation syrienne voudrait rendre hommage aux efforts des diverses parties en vue d'aboutir à la résolution 52/12, en particulier du Représentant permanent de la République-Unie de Tanzanie, en qualité de Président du Groupe des 77 et de la Chine et de la délégation colombienne en sa qualité de Président du bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés. | UN | وبشكل خاص، من قبل المندوب الدائم لجمهورية تنزانيا، بصفته رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وكذلك مندوب كولومبيا بصفته رئيسا لمكتب التنسيق التابع لدول حركة عدم الانحياز. |
J'ai écouté tout à l'heure l'intervention du Représentant permanent de la République islamique d'Iran et je n'ai guère besoin de dire que mon gouvernement n'accepte pas les observations qu'il a faites à propos de l'auteur Salman Rushdie. | UN | لقد استمعت للملاحظات التي أدلى بها الممثل الدائم لجمهورية ايران الاسلامية. ولست بحاجة الى القول إن حكومة بلادي لا تقبل النقاط التي يبديها فيما يتعلق بالمؤلف سلمان رشدي. |
Lettre du 4 mai 2010 du Représentant permanent des États-Unis d'Amérique au Président du Conseil économique et social des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 4 أيار/مايو 2010 موجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الممثلة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة |
Après cet exposé, le Conseil a entendu des déclarations de l'Observateur permanent de la Palestine et du Représentant permanent d'Israël. | UN | وفي أعقاب هذه الإحاطة، استمع المجلس لبيانين أدلى بهما المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل. |
La délégation irlandaise était dirigée par Lisa Walshe et était composée de deux experts techniques ainsi que du Représentant permanent de l'Irlande auprès de l'Organisation des Nations Unies et de son adjoint. | UN | وكان وفد آيرلندا بقيادة السيدة ليزا والش ويضم خبيرين تقنيين فضلا عن الممثل الدائم لآيرلندا لدى الأمم المتحدة ونائبه. |
Nous remarquons avec intérêt les explications du Représentant permanent du Brésil à l'ouverture de ces sessions qui assure que la revue devrait comprendre l'effectivité et la composition du Conseil et espérons que cela se traduise dans le texte même de la résolution. | UN | ونلاحظ باهتمام التفسيرات التي قدمها الممثل الدائم للبرازيل في مستهل هذه الجلسة والتي تضمنت أن الاستعراض ينبغي أن يراعي فعالية وتكوين المجلس. ونأمل أن ينعكس ذلك في نص مشروع القرار. |
Cela étant, la Mission permanente de Cuba est d'avis qu'en agissant de la sorte, la Mission des États-Unis a tenté délibérément de faire obstacle à la participation du Représentant permanent de Cuba aux manifestations de San Francisco. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن البعثة الدائمة لكوبا ترى أن هذا اﻹجراء من جانب بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة إنما يستهدف على وجه العمد منع حضور الممثل الدائم لكوبا احتفالات سان فرانسيسكو. |
À la demande du Représentant permanent, une autre réunion a eu lieu le 14 octobre 2005. | UN | وجرى السعي إلى عقد اجتماع آخر مع الممثل الدائم وهو ما تم فعلاً في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Il a également entendu un exposé du Représentant permanent. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي قدمه الممثل الدائم. |
Il a également entendu un exposé oral du Représentant permanent de la Guinée-Bissau. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي أدلى به الممثل الدائم لغينيا - بيساو. |