"du secrétaire général tendant à ce" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمين العام بأن
        
    • الأمين العام الداعي إلى
        
    • الأمين العام المتعلق بالدخول في
        
    • الأمين العام بالعودة إلى
        
    • الأمين العام بزيادة
        
    • اﻷمين العام باستمرار
        
    • اﻷمين العام بأنه ينبغي
        
    • الأمين العام بأن تقدم
        
    • الأمين العام بأن يجتمع
        
    • الأمين العام بأن يظل
        
    • الأمين العام ومفادها
        
    Ce document avait été établi par le secrétariat suite à la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que le Conseil économique et social procède à un examen général des commissions régionales. UN وقد أعدتها اﻷمانة استجابة لتوصية اﻷمين العام بأن يجري المجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراضا عاما للجان اﻹقليمية.
    7. Fait sienne la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que le Comité soit constitué comme suit : UN ٧ - يؤيد توصية اﻷمين العام بأن تتألف اللجنة من:
    7. Fait sienne la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que le Comité soit constitué comme suit : UN ٧ - يؤيد توصية اﻷمين العام بأن تتألف اللجنة من:
    Aucune modification de fond ne semble nécessaire car l'article 9 du statut tient compte de la proposition du Secrétaire général tendant à ce que la procédure orale devant la Cour soit en principe publique à moins que celui-ci ne décide, de son propre chef ou à la demande d'une des parties, qu'elle doit se tenir à huis clos. UN لا يبدو أن هناك حاجة لتعديل جوهري، لأن المادة 9 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة تجسد اقتراح الأمين العام الداعي إلى أن تكون المداولات مفتوحة للجمهور من حيث المبدأ ولكن يجوز للمحكمة الإدارية أن تأمر بعقد جلسات مغلقة، سواء من تلقاء نفسها أو بناء على طلب طرف في القضية.
    À cet égard, la délégation de la République de Corée souscrit à la proposition du Secrétaire général tendant à ce que l'Assemblée générale envisage d'élaborer un plan d'action ou une stratégie en vue de resserrer les liens entre l'état de droit, les droits de l'homme, la paix et la sécurité et le développement. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفد بلده باقتراح الأمين العام الداعي إلى أن تنظر الجمعية العامة في إعداد خطة عمل أو استراتيجية بشأن تطوير المزيد من الروابط بين سيادة القانون، وحقوق الإنسان، والسلام والأمن، والتنمية.
    b Conformément à la section IV de la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a approuvé la demande du Secrétaire général tendant à ce que des dépenses d'un montant ne dépassant pas 49 943 300 dollars puissent être engagées pour la période du 4 avril au 30 juin 2004. UN (ب) عملا بالفرع الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وافقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على طلب الأمين العام المتعلق بالدخول في التزامات لا تزيد على 300 943 49 دولار للفترة من 4 نيسان/أبريل 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    10. Appuie la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que l'effectif maximum autorisé pour les forces militaires des Nations Unies soit ramené au niveau prévu dans la résolution 1509 (2003) en date du 31 mars 2003; UN 10 - يؤيــد توصيـة الأمين العام بالعودة إلى اعتماد الحـد الأقصى لعـدد أفراد الأمم المتحدة العسكريين المـأذون بــه في القـرار 1509 (2003) بحلول 31 آذار/مارس 2006؛
    1. Approuve la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que l'effectif global de la force de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti soit augmenté aux fins de l'appui aux efforts immédiats de relèvement, de reconstruction et de stabilisation ; UN 1 - يؤيد توصية الأمين العام بزيادة مستويات قوة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي عموما من أجل دعم الجهود الفورية للإنعاش والتعمير وتحقيق الاستقرار؛
    En octobre, le Conseil a approuvé la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que le mandat de la Mission soit prorogé jusqu'au 8 avril 1994. UN ووافق المجلس في تشرين اﻷول/اكتوبرعلى توصية اﻷمين العام باستمرار بقاء البعثة الى غاية ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    7. Fait sienne la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que le Comité soit constitué comme suit : UN ٧ - يؤيد توصية اﻷمين العام بأن تتألف اللجنة من:
    7. Fait sienne la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que le Comité soit constitué comme suit : UN ٧ - يؤيد توصية اﻷمين العام بأن تتألف اللجنة من:
    La délégation chinoise appuie la recommandation contenue dans le rapport du Secrétaire général, tendant à ce que le budget ordinaire fournisse davantage de ressources et d'effectifs au Bureau afin qu'il puisse fonctionner encore mieux. UN ويؤيد الوفد الصيني التوصية الواردة في تقرير اﻷمين العام بأن توفر الميزانية العادية مزيدا من الاعتمادات والموظفين للمكتب كي تمكنه من اﻷداء على نحو أفضل.
    Le Mouvement des pays non alignés souscrit à la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que l'Assemblée générale entreprenne un examen des travaux de la Commission du désarmement et de la Première Commission afin d'en renforcer l'efficacité. UN تؤيد حركة بلدان عدم الانحياز التوصية المقدمة من اﻷمين العام بأن تضطلع الجمعية العامة باستعراض عمل هيئة نزع السلاح واللجنة اﻷولى بغية تعزيز فعالية أعمالهما.
    Elle fait également sienne la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que le groupe d'experts recherche des mesures d'assistance novatrices et pratiques que les organismes compétents du système des Nations Unies et de l'extérieur pourraient prendre en faveur des États tiers. UN وتوافق أيضا على توصية اﻷمين العام بأن يستكشف فريق الخبراء تدابير ابتكارية وعملية للمساعدة التي يمكن أن تقدمها المؤسسات ذات الصلة سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها إلى الدول الثالثة المتضررة.
    7. Fait sienne la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que le Comité soit constitué comme suit : UN ٧ - يؤيد توصية اﻷمين العام بأن تتألف اللجنة من:
    11. En conséquence, le Comité consultatif n'approuve pas la proposition du Secrétaire général tendant à ce que les ressources nécessaires pour l'ONUVER soient traitées de la manière proposée aux paragraphes 20 et 21 de l'état qu'il a présenté. UN ١١ - لذلك فإن اللجنة الاستشارية لا توافق على اقتراح اﻷمين العام بأن تعالج احتياجات البعثة بالطريقة المقترحة في الفقرتين ٢٠ و ٢١ من بيانه.
    Le Comité consultatif ne souscrit pas à la proposition du Secrétaire général tendant à ce que les recommandations pour les postes de la classe D-1 relèvent de la compétence d'un conseil de contrôle de haut niveau : en effet, le Secrétaire général ne justifie pas adéquatement la nécessité de traiter les nominations à la classe D-1 différemment des nominations à des postes de classes inférieures. UN 17 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية لا توافق على مقترح الأمين العام الداعي إلى أن تكون التوصيات المتعلقة بالوظائف من الرتبة مد-1 ضمن اختصاص مجلس استعراضي أعلى: إذ لم يقدَّم تبرير كاف للتعامل مع عمليات اختيار الموظفين على الرتبة مد-1 معاملة مختلفة عن عمليات الاختيار على الرتب الأدنى من ذلك.
    3. Accueille avec satisfaction la proposition du Secrétaire général tendant à ce que son représentant spécial coordonne l'action des Nations Unies au Népal à l'appui du processus de paix, en étroite consultation avec les parties concernées au Népal et en coopération étroite avec d'autres acteurs internationaux; UN 3 - يرحب باقتراح الأمين العام الداعي إلى أن يقوم ممثله الخاص بتنسيق جهد الأمم المتحدة في نيبال الرامي إلى دعم عملية السلام، بالتشاور الوثيق مع الأطراف المعنية في نيبال وبالتعاون الوثيق مع الفاعلين الدوليين الآخرين؛
    3. Accueille avec satisfaction la proposition du Secrétaire général tendant à ce que son représentant spécial coordonne l'action des Nations Unies au Népal à l'appui du processus de paix, en étroite consultation avec les parties concernées au Népal et en coopération étroite avec d'autres acteurs internationaux; UN 3 - يرحب باقتراح الأمين العام الداعي إلى أن يقوم ممثله الخاص بتنسيق جهد الأمم المتحدة في نيبال الرامي إلى دعم عملية السلام، بالتشاور الوثيق مع الأطراف المعنية في نيبال وبالتعاون الوثيق مع الفاعلين الدوليين الآخرين؛
    b Conformément à la section IV de la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1994, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a approuvé la demande du Secrétaire général tendant à ce que des dépenses d'un montant ne dépassant pas 49 491 200 dollars puissent être engagées pour la période du 21 avril au 30 juin 2004. UN (ب) عملا بالفرع الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 1994 وافقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على طلب الأمين العام المتعلق بالدخول في التزامات لا تتجاوز 200 491 49 دولار للفترة من 21 نيسان/أبريل 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    10. Appuie la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que l'effectif maximum autorisé pour les forces militaires des Nations Unies soit ramené au niveau prévu dans la résolution 1509 (2003) en date du 31 mars 2003; UN 10 - يؤيــد توصيـة الأمين العام بالعودة إلى اعتماد الحـد الأقصى لعـدد أفراد الأمم المتحدة العسكريين المـأذون بــه في القـرار 1509 (2003) بحلول 31 آذار/مارس 2006؛
    1. Approuve la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que l'effectif global de la force de la MINUSTAH soit augmenté aux fins de l'appui aux efforts immédiats de relèvement, de reconstruction et de stabilisation; UN 1 - يؤيد توصية الأمين العام بزيادة المستويات العامة لقوة البعثة من أجل دعم الجهود الفورية للإنعاش وإعادة التعمير وتحقيق الاستقرار؛
    Après avoir réexaminé la question de savoir si la MONUIK devait être maintenue ou s’il fallait mettre fin à son mandat, le Conseil de sécurité a souscrit à la recommandation du Secrétaire général tendant à ce qu’elle soit maintenue et a décidé de réexaminer la question à nouveau le 6 octobre 1999 au plus tard (voir S/1999/384). UN وبعد أن استعرض مجلس اﻷمن في وقت لاحق مسألة اﻹنهاء أو الاستمرار، في ٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٩، وافق على توصية اﻷمين العام باستمرار البعثة؛ وقرر أن يستعرض هذه المسألة مرة أخرى بحلول ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ )انظر S/1999/384(.
    Le Pakistan entérine la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que des fonds pour la reconstruction soient le plus vite possible mis à disposition, par le biais de procédures moins onéreuses. UN ونحن نؤيد توصية اﻷمين العام بأنه ينبغي توفير اﻷموال اللازمة لعمليات التعمير في وقت أقرب وعن طريق إجراءات أقل تعقيدا.
    L'intervenant appuie la proposition du Secrétaire général tendant à ce que la Commission de statistique fournisse les informations pertinentes. UN وأعلن تأييده لاقتراح الأمين العام بأن تقدم لجنة الإحصاءات مثل هذه المعلومات.
    Dans sa résolution 59/298, l'Assemblée générale a approuvé la proposition du Secrétaire général tendant à ce que le prochain Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents se réunisse en 2008. UN ووافقت الجمعية العامة في قرارها 59/298 على مقترح الأمين العام بأن يجتمع فريق العمل المقبل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات عام 2008.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général tendant à ce que pour l'exercice biennal 2012-2013 le montant de ce fonds reste fixé à 0,75 % du montant global de l'enveloppe budgétaire. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الموافقة على اقتراح الأمين العام بأن يظل مستوى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013 في حدود 0.75 في المائة من المستوى الإجمالي للموارد. المرفق
    La portée du nouveau système constitue une préoccupation majeure à cet égard, et le représentant du Liechtenstein approuve la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que certains personnels non fonctionnaires puissent se prévaloir de moyens efficaces de règlement de différends, puisque dans de nombreux bureaux des Nations Unies des personnes titulaires de contrats très différents travaillent côte à côte pendant de longues périodes. UN وإن نطاق النظام الجديد يشكل عنصرا رئيسيا في هذا الصدد، وعليه فإنه متفق مع توصيات الأمين العام ومفادها أن الأفراد من غير الموظفين ينبغي أن يستفيدوا من الوسائل الفعالة لحل المنازعات، بما أن هناك أشخاصا ذوي عقود مختلفة جدا في كثير من مكاتب الأمم المتحدة يعملون جنبا إلى جنب خلال فترات طويلة من الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus