"du secrétariat à" - Traduction Français en Arabe

    • الأمانة في
        
    • الأمانة العامة في
        
    • الأمانة العامة على
        
    • الأمانة على
        
    • بالأمانة العامة في
        
    • الأمانة إلى
        
    • للأمانة العامة في
        
    • للأمانة في
        
    • من الأمانة العامة إلى
        
    • الأمانة لهذه
        
    • الأمانة العامة للأمم المتحدة في
        
    • باﻷمانة العامة على
        
    • التابعة للأمانة العامة إلى
        
    • التابع للأمانة العامة
        
    • الأمانة العامة الموجودة في
        
    Deux rapports du secrétariat à examiner en 2013 et 2015, respectivement UN استعراض تقريرين مقدمين من الأمانة في عامي 2013 و2015 على التوالي
    On trouvera des informations détaillées concernant le budget approuvé à l'annexe I du présent rapport et le tableau d'effectifs du secrétariat à l'annexe II. UN ويرد تفصيل الميزانية المعتمدة في المرفق الأول من هذا التقرير. ويرد جدول ملاك موظفي الأمانة في المرفق الثاني.
    En 1991, le personnel du Siège a manifesté pendant des heures devant le bâtiment du secrétariat à New York. UN وشهد العام 1991 مظاهرة لموظفي المقر الرئيسي عدة ساعات أمام مبنى الأمانة العامة في نيويورك.
    Il encourage tous les membres de la Commission et le personnel du secrétariat à poursuivre leurs efforts en vue de régler les diverses questions relevant du mandat de la Commission. UN وشجع جميع أعضاء اللجنة وموظفي الأمانة العامة على مواصلة العمل الجاد لمعالجة مختلف المسائل التي تدخل ضمن ولاية اللجنة.
    Le succès de ce modèle dépend de la capacité du secrétariat à assumer un rôle de chef de file dans le domaine universitaire et à fournir des ressources suffisantes. UN ويتوقّف نجاح النموذج على قدرة الأمانة على توفير القيادة الأكاديمية والموارد الكافية.
    Leur distribution est assurée par la section de vente et commercialisation du secrétariat à New York. UN وينظم توزيع هذه المنشورات غالبا قسم البيع والتسويق بالأمانة العامة في نيويورك.
    Le Président invite le représentant du secrétariat à indiquer si, à son avis, la proposition des États-Unis est compatible avec cette décision. UN ودعا ممثل الأمانة إلى التعليق على ما إن كان اقتراح الولايات المتحدة يعكس قرار اللجنة السابق بصورة كافية.
    Le Directeur général compte organiser des consultations informelles pour présenter la stratégie du secrétariat à cet égard. UN وهو يزمع تنظيم مشاورات غير رسمية لعرض استراتيجية الأمانة في هذا الصدد.
    Tous les organismes membres interrogés sont favorables au maintien du secrétariat à Genève. UN ويفضل جميع أعضاء الوكالات الذين تمت مقابلتهم الاستمرار في وجود الأمانة في جنيف.
    Ils n'avaient donc pas demandé l'assistance du secrétariat à cette fin. UN ولذلك لم تطلب تلك البلدان مساعدة من الأمانة في إنشاء وحدة.
    À sa dernière session, la CNUDCI a pris note avec satisfaction de la participation du secrétariat à cette entreprise. UN ولاحظت اللجنة، خلال دورتها الحالية، مع التقدير مشاركة الأمانة العامة في هذا العمل.
    annuelles du Président du Comité consultatif et des Président et Vice-Président de la Commission de la fonction publique internationale et de celles des hauts fonctionnaires du secrétariat à New York UN تطور صافي التعويضات السنوية لرئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ورئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها بالمقارنة بكبار مسؤولي الأمانة العامة في المقر
    Nous promettons de continuer de participer activement à l'examen des capacités civiles et d'appuyer le travail du secrétariat à cet égard. UN ونتعهد بمواصلة الانخراط في استعراض القدرات المدنية وبالاستمرار في دعم عمل الأمانة العامة في هذا الصدد.
    Le Département a mis au point des normes techniques pour aider les départements et services du secrétariat à produire des contenus accessibles et il continue de veiller au respect de ces normes. UN وقد وضعت الإدارة مواصفات تقنية لمساعدة الإدارات والمكاتب في أنحاء الأمانة العامة على إنتاج محتوى شبكي يسهل الوصول إليه، وهي تواصل كفالة الامتثال لهذه المواصفات.
    Évaluation globale de la capacité du secrétariat à : UN التقدير الإجمالي لقدرة الأمانة العامة على تحقيق ما يلي:
    Là encore, on voit que les préoccupations de gestion communes se propagent de proche en proche dans la pratique du secrétariat à l'échelle du monde. UN ويبين ذلك مرة أخرى انتشار شواغل الإدارة المشتركة في أوساط الممارسة في جميع وحدات الأمانة العامة على صعيدها العالمي.
    Un résumé des réponses du Groupe figurera dans l'additif du secrétariat à la présente note. UN وسيتم تضمين ملخص لردود الفريق في إضافة الأمانة على هذه المذكرة.
    En outre, les services d'appui ont été gérés de manière efficace et productive, ce qui a maximisé l'aptitude du secrétariat à répondre aux besoins des organes de la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت إدارة خدمات الدعم بكفاءة وفعالية، مما عزز قدرة الأمانة على الاستجابة لاحتياجات هيئات الاتفاقية.
    On trouvera d'autres considérations et observations du Comité sur la cohérence de la nomenclature des services du secrétariat à la section H du chapitre I plus haut. UN وقد أدلت اللجنة بمزيد من التعليقات وأبدت مزيدا من الملاحظات بشأن الاتساق في التسميات التنظيمية بالأمانة العامة في الفرع حاء من الفصل الأول أعلاه.
    Le Coprésident a invité le représentant du secrétariat à faire le point des progrès sur chacun des points de l'ordre du jour. UN وقد دعا الرئيس المشارك ممثل الأمانة إلى تقديم بيان لآخر التطورات على صعيد التقدم المحرز فيما من بنود جدول الأعمال.
    Nous saluons le dynamisme dont il a fait preuve à la tête du secrétariat, à l'appui des travaux de la Conférence et des autres processus de désarmement. UN ونحيي قيادته للأمانة العامة في توجيه أعمال المؤتمر وغيرها من عمليات نزع السلاح.
    Un représentant du secrétariat à la réunion bénéficiant d'un statut consultatif participe à la Commission de vérification des pouvoirs. UN ويحضر ممثل للأمانة في الدورة اجتماعات لجنة وثائق التفويض متمتعاً بمركز استشاري.
    Si l'Assemblée générale en décidait ainsi, le Secrétariat de l'ONU entreprendrait les travaux nécessaires pour que tous les processus administratifs correspondants soient transférés du secrétariat à ONU-Femmes sans heurt et sans interruption. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، فإن الأمانة العامة سوف تبدأ العمل اللازم لنقل جميع العمليات الإدارية ذات الصلة من الأمانة العامة إلى الهيئة، على نحو سلس ودون انقطاع.
    Il souhaiterait obtenir des éclaircissements du secrétariat à cet égard. UN وأضاف أنه سيرحّب بتوضيح الأمانة لهذه المسألة.
    Lorsque des sessions se tiennent ailleurs qu'au siège du secrétariat à Bonn, le Bureau des affaires juridiques de l'ONU à New York prête conseil quant aux accords passés avec les pays hôtes. UN ويقدم مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك المشورة القانونية فيما يتعلق باتفاقات البلد المضيف بالنسبة إلى الدورات التي تعقد خارج مقر الأمانة في بون.
    6. Encourage le Bureau des affaires juridiques du secrétariat à poursuivre ses efforts pour mettre à jour la publication de l'Annuaire juridique des Nations Unies; UN ٦ - تشجع مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على مواصلة جهوده الرامية إلى استيفاء نشر " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " ؛
    Elle a en outre invité le HCDH et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du secrétariat à envisager de réviser le Manuel sur la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et les moyens d'enquêter sur ces exécutions. UN ودعت أيضاً المفوضية السامية وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة للأمانة العامة إلى النظر في تنقيح دليل المنع والتقصي الفعالين لحالات الإعدام خارج القضاء أو تعسفا أو بإجراءات موجزة.
    L'équipe relèverait de la Direction des ressources humaines, assistée de la Direction de l'intégration du secrétariat à la fonction publique. UN وسيتبع الفريق مكتب الموارد البشرية بمساعدة من مكتب الإدماج التابع للأمانة العامة للخدمة المدنية.
    i) Suivi de la réforme de la gestion et de sa mise en œuvre par les services du secrétariat à Nairobi; UN ' 1` رصد عملية الإصلاح الإداري ورصد تنفيذها من قبل وحدات الأمانة العامة الموجودة في نيروبي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus