Le rôle du secrétariat dans ce processus, en ce qui concerne l'analyse préparatoire, pourrait être nettement plus important que par le passé. | UN | وإن دور الأمانة في علمية الاستعراض هذه، من حيث التحليل التحضيري، قد يكون أهم كثيراً مما كان في الماضي. |
Le rôle du secrétariat dans ce processus, en ce qui concerne l'analyse préparatoire, pourrait être nettement plus important que par le passé. | UN | وإن دور الأمانة في عملية الاستعراض هذه، من حيث التحليل التحضيري، قد يكون أهم كثيراً مما كان في الماضي. |
L'aide aux efforts constants du secrétariat dans ce sens est d'une importance cruciale. | UN | ويتسم تقديم الدعم للجهود المستمرة التي تبذلها الأمانة العامة في هذا الاتجاه بالأهمية البالغة. |
La Commission tient un dialogue interactif avec les Secrétaires généraux adjoints et d'autres représentants du Secrétariat, dans le cadre d'une séance privée. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام وغيرهما من ممثلي الأمانة العامة في جلسة مغلقة. |
Exécution du programme et futur programme de travail du secrétariat dans le domaine de la population | UN | تنفيذ البرامج وبرنامج العمل المقبل للأمانة العامة في ميدان السكان |
Exécution du programme et futur programme de travail du secrétariat dans le domaine de la population | UN | تنفيذ البرنامج وبرنامج العمل المقبل للأمانة العامة في ميدان السكان |
L'activité du secrétariat dans ce domaine devrait bénéficier de ressources extrabudgétaires adéquates. | UN | كما ينبغي دعم عمل الأمانة في هذا المجال بموارد كافية من خارج الميزانية. |
Elle a pleinement appuyé l'appel lancé pour obtenir davantage de ressources afin de soutenir et d'élargir les travaux du secrétariat dans ce domaine. | UN | وأعربت اللجنة عن مساندتها التامة للدعوة إلى زيادة الموارد من أجل دعم وتوسيع نطاق أعمال الأمانة في هذا المجال. |
La Commission a noté avec satisfaction que la participation de membres du secrétariat dans certains de ces projets avait été jugée essentielle à leur bon déroulement. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أنَّ مشاركة موظفي الأمانة في بعض تلك المشاريع اعتُبر عاملا أساسيا في إنجازها بنجاح. |
Il est en effet clair que les fonctions du secrétariat dans ce deux cas devraient être précisées. | UN | ومن الواضح حقيقة أن وظائف الأمانة في كلتا الحالتين بحاجة إلى مزيد من التحديد والايضاح. |
Le paragraphe 29, qui porte sur le rôle du secrétariat dans l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Convention, est un autre bon exemple. | UN | أما الفقرة 29 التي تتناول دور الأمانة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية فتعتبر مثالاً آخر وثيق الصلة بالموضوع. |
Renforcer l'infrastructure informatique et télématique de l'ensemble de l'Organisation afin d'appuyer efficacement les programmes et les opérations du secrétariat dans le monde entier | UN | الغايــة تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة من أجل تقديم دعم فعال للبرامج والعمليات التي تضطلع بها الأمانة العامة في جميع أرجاء العالم |
Vous pouvez compter sur tout mon appui ainsi que sur celui du secrétariat dans l'accomplissement de votre mission importante. | UN | وأؤكد لكم كامل تأييدي وتأييد الأمانة العامة في جميع مناحي عملكم الهام. |
La section II récapitule les mesures prises au titre du programme de travail du secrétariat dans le domaine des classifications. | UN | ويتضمن الجزء ثانيا الإجراءات التي جرى اتخاذها في برنامج عمل الأمانة العامة في مجال التصنيفات. |
Exécution du programme et futur programme de travail du secrétariat dans le domaine de la population | UN | السادس - تنفيذ البرامج وبرنامج عمل الأمانة العامة في ميدان السكان في المستقبل |
Exécution du programme et futur programme de travail du secrétariat dans le domaine de la population | UN | تنفيذ البرامج وبرنامج العمل المقبل للأمانة العامة في ميدان السكان |
Exécution du programme et futur programme de travail du secrétariat dans le domaine de la population | UN | تنفيذ البرامج وبرنامج العمل المقبل للأمانة العامة في ميدان السكان |
Exécution du programme et futur programme de travail du secrétariat dans le domaine de la population | UN | تنفيذ البرامج وبرنامج العمل المقبــل للأمانة العامة في ميدان السكان |
Exécution du programme et futur programme de travail du secrétariat dans le domaine de la population | UN | الخامس - تنفيذ البرامج وبرنامج العمل للأمانة العامة في ميدان السكان في المستقبل |
Exécution du programmes et futur programme de travail du secrétariat dans le domaine de la population | UN | تنفيذ البرامج وبرنامج العمل المقبل للأمانة في ميدان السكان |
Le Comité consultatif a demandé des renseignements sur le rôle joué par le Département des affaires économiques et sociales du secrétariat dans les activités de l'Institut. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن دور إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة في أنشطة المعهد. |
Le risque de défaillance du système informatique lors du déménagement du bâtiment du secrétariat dans le sous-sol du bâtiment de la pelouse Nord était en effet considéré comme élevé. | UN | وقد اعتُرف بأنه سيكون هناك، في أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي من مبنى الأمانة العامة إلى الطابق السفلي في مبنى المرج الشمالي، مخاطرة بحدوث عطل في نظام المعلومات. |
Le Secrétaire général a créé un contrat de mission des hauts fonctionnaires du secrétariat dans le cadre duquel est mesurée, parmi les résultats escomptés, l'application des recommandations du contrôle qui ont été acceptées. | UN | ووضع الأمين العام ميثاقاً لاستعراض أداء كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة قوامه قياس الإنجازات المتوقعة ومن بينها تنفيذ توصيات الرقابة التي نالت القبول. |
B. Champs d'activités en matière d'intermédiation du secrétariat dans les processus de consultation et de programmation | UN | باء- ميدان اﻷنشطة المتعلقة بالوساطة التي تقوم بها اﻷمانة في عملية التشاور والبرمجة |
B. Intermédiation du secrétariat dans les processus de mise en oeuvre de la Convention, notamment en appuyant les dynamiques participatives | UN | باء - تيسير عمليات وضع الاتفاقية موضع التنفيذ، بما في ذلك دعم التنمية القائمة على المشاركة |
L'action du secrétariat dans les domaines susmentionnés devrait contribuer à donner effet aux décisions prises par les États Membres. | UN | والمتوقع أن يدعم دور اﻷمانة العامة بالنسبة للمسائل السالفة الذكر، تنفيذ القرارات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء. |