"du secrétariat de la stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • أمانة الاستراتيجية
        
    • لأمانة الاستراتيجية
        
    • وأمانة الاستراتيجية
        
    • التابع للاستراتيجية
        
    • المتحدة الدولية للحد من
        
    Par conséquent, les donateurs peuvent désormais verser des contributions sans affectation spéciale qui serviront à financer les fonctions essentielles du secrétariat de la Stratégie et les inscrire comme des investissements d'APD. UN وهذا يعني أن المانحين يمكنهم الآن تقديم أموال غير محددة الغرض دعما لمهام أمانة الاستراتيجية الرئيسية والإبلاغ عن تلك الأموال بوصفها استثمارا في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le Bangladesh est favorable au renforcement du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وتؤيد بنغلاديش تعزيز أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Le renforcement de la coordination entre les organismes des Nations Unies continuera d'être une priorité du secrétariat de la Stratégie. UN وستواصل أمانة الاستراتيجية التركيز على تعزيز التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Entre-temps, des capacités et une stabilité appropriées sont attendues au niveau de la gestion du secrétariat de la Stratégie. UN وفي غضون ذلك، يتوقع أن تتوافر القدرة والاستقرار في إدارة أمانة الاستراتيجية الدولية.
    Ce Chef de service dirigera la planification et la programmation du travail régional du secrétariat de la Stratégie. UN وسيقود رئيس الفرع جهود تخطيط وبرمجة الأعمال الإقليمية لأمانة الاستراتيجية.
    Un conseil international renforcé, composé de membres du Gouvernement équatorien et de représentants de l'OMM, du secrétariat de la Stratégie, de la Commission océanographique intergouvernementale et d'autres parties prenantes, doit se réunir en fin d'année. UN ومن المتوقع أن يجتمع في عام 2004 مجلس دولي موحد يضم ممثلين لحكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الاستراتيجية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية وسائر أصحاب المصلحة.
    Il supervise également l'administration du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles. UN كما يشرف المكتب الإداري على إدارة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Tous deux ont bénéficié de l'appui technique du secrétariat de la Stratégie. UN وقد حصلت الحلقتان على دعم أساسي من أمانة الاستراتيجية.
    La Conférence a débouché sur un programme de développement de l'alerte rapide qui a été établi à Bonn (Allemagne) sous l'égide du secrétariat de la Stratégie. UN وأسفر المؤتمر، عن إنشاء برنامج لتعزيز الإنذار المبكر في بون، بألمانيا، برعاية أمانة الاستراتيجية.
    J'attends avec intérêt que les États membres se penchent sur cette question et souscrivent aux contributions volontaires au financement du secrétariat de la Stratégie. UN وإني أتطلع إلى قيام الدول الأعضاء بالنظر في هذه المسألة، وإلى دعم التبرعات التي تقدم إلى أمانة الاستراتيجية.
    Il supervise également l'administration du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles et du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan. UN كما يشرف المكتب الإداري على إدارة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان.
    On attend du secrétariat de la Stratégie qu'il renforce ses services d'appui pour la mise en œuvre, le suivi, la communication régulière d'informations et l'examen du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015. UN ومن المتوقع أن تعزز أمانة الاستراتيجية خدماتها لدعم تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، ورصده، والإبلاغ عنه، واستعراضه.
    8. L'engagement du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes en faveur de l'application des techniques spatiales à la gestion et à la prévention des catastrophes a été confirmé. UN 8- وأكّد الممثل على التزام أمانة الاستراتيجية بالأخذ بالتطبيقات الفضائية في إدارة الكوارث والوقاية منها.
    5. Le Directeur du secrétariat de la Stratégie a relevé que plus de 90 pays avaient établi des rapports nationaux sur les progrès accomplis et les problèmes rencontrés dans le domaine de la prévention des risques. UN 5- ولاحظ مدير أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث إلى أن أكثر من 90 بلداً كانت قد أعدت تقارير وطنية حول التقدم المحرز والتحديات القائمة في الحد من الكوارث.
    La réunion a passé en revue l'état de la mise en œuvre de la Stratégie internationale pour la réduction de catastrophes sous la responsabilité de suivi du secrétariat de la Stratégie basé à Genève. UN وقد استعرض الاجتماع حالة تنفيذ الاستراتيجية الدولية للتقليل من الكوارث تحت مسؤولية الرصد التي تقوم بها أمانة الاستراتيجية القائمة في جنيف.
    Ce programme à moyen terme de vaste portée, qui reçoit un appui du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et d'autres partenaires, devrait bénéficier de la coopération du PNUD, du PNUE, d'Habitat, de la FAO et de l'OIT. UN ومن المتوقع أن يستفيد هذا البرنامج الشامل المتوسط الأجل، الذي يتلقى الدعم من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والشركاء الآخرين، من تعاون البرنامج الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية.
    Une série de repères, d'orientations et d'indicateurs génériques provisoires, susceptibles d'être adaptés aux caractéristiques des différents pays, sont mis au point, avec l'aide du secrétariat de la Stratégie et la participation des membres de l'Équipe spéciale et d'experts nationaux. UN ويجري إعداد مجموعة معالم إرشادية مؤقتة ومبادئ توجيهية ومؤشرات نوعية يمكن مواءمتها للبيئات المحلية، بمساعدة أمانة الاستراتيجية ومشاركة أعضاء فرقة العمل والخبراء الوطنيين.
    Le Bureau administratif supervise également l'administration du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles et répond aux besoins administratifs de la Division de l'action en faveur des personnes déplacées. UN ويشرف المكتب الإداري أيضا على إدارة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ويلبي الاحتياجات الإدارية للشعبة المعنية بالتشرد الداخلي.
    Il s'agit d'évaluer la capacité du secrétariat de la Stratégie et les programmes qu'il coordonne en vue de faire face efficacement aux catastrophes naturelles. UN سيوفر هذا التقييم تقديرا لقدرة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والبرامج التي تقوم بتنسيقها على التعامل بفعالية وكفاءة مع الكوارث الطبيعية.
    Le Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes a été créé pour les besoins du secrétariat de la Stratégie. UN 40 - أُنشئ صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث لتوفير التمويل لأمانة الاستراتيجية.
    La recherche sur le phénomène El Niño en constitue un exemple spécifique. Cette recherche a été menée comme projet conjoint de l'UNU, du PNUE, de l'OMM, du Centre national de recherches sur l'atmosphère de Boulder, Colorado, États-Unis, et du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وأحد الأمثلة على ذلك هي دراسة ظاهرة تيار النينو التي أجريت في شكل مشروع مشترك بين جامعة الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمركز الوطني للبحوث الجوية في بولدر، كولورادو، بالولايات المتحدة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    viii) Contribution à l'élaboration de produits communs : programme de travail biennal mondial du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes pour une réduction efficace des risques de catastrophe à tous les échelons (en s'appuyant sur le Cadre d'action de Hyogo); UN ' 8` الإسهام في النواتج المشتركة: برنامج العمل العالمي الذي مدته سنتان التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والهادف إلى تحقيق الفعالية في الحد من الكوارث على جميع الصُعُد، استنادا إلى إطار عمل هيوغو؛
    À cette occasion, ses membres ont rencontré ceux du Comité de direction de l'Association des urbanistes et des représentants d'ONU-Habitat et du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وفي تلك المناسبة، التقى أعضاء الرابطة بأعضاء مجلس الجمعية وممثلي موئل الأمم المتحدة وأمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus