Je note avec satisfaction un certain nombre de mesures concrètes prises pour intégrer et rationaliser les rapports entre la présence du Secrétariat des Nations Unies à Addis-Abeba et l'Union africaine. | UN | ويسعدني أن أشير إلى عدد من التدابير الملموسة التي اتخذت لزيادة تكامل وترشيد العلاقة بين وجود الأمانة العامة للأمم المتحدة في أديس أبابا والاتحاد الأفريقي. |
iii) Les entités du Secrétariat des Nations Unies établies à Genève ont fortement grandi au fil des ans. | UN | ' 3` بمرور الزمن، شهد عدد كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة، التي تتخذ من جنيف مقرا لها، زيادة كبيرة. |
Source : Banque de données sur les politiques démographiques de la Division de la population du Secrétariat des Nations Unies. | UN | صفر المصدر: مصرف البيانات السكانية التي تحتفظ بها شعبة السكان في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Grâce au système à disques optiques du Secrétariat des Nations Unies, le Conseil d'administration pourra consulter tous les rapports du CCI, qui seront affichés sur le site Web du CCI, lorsqu'il aura été mis créé. | UN | وستعرض جميع تقارير وحدة التفتيش المشتركة على المجلس التنفيذي بواسطة نظام القرص الضوئي بالأمانة العامة للأمم المتحدة كما ستعرض على موقع وحدة التفتيش المشتركة على الإنترنت حينما يكون هذا الموقع جاهزا. |
5. Bureau d'appui à la consolidation de la paix du Secrétariat des Nations Unies | UN | 5 - مكتب أمانة الأمم المتحدة لدعم بناء السلام |
gouvernementales du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat des Nations Unies 6871 24 | UN | جيم - تعزيز دائرة المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة |
J'aimerais également profiter de l'occasion qui m'est offerte pour rendre hommage à l'équipe du Secrétariat des Nations Unies. | UN | كما أود أن أثني في هذه المناسبة على موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Il s'est réuni également avec différents présidents de commissions du Secrétariat des Nations Unies. | UN | والتقى كذلك برؤساء عدَّة لجان في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le Président du Syndicat du personnel du Secrétariat des Nations Unies fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان رئيس نقابة الموظفين في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le Contrôleur et de hauts responsables du Secrétariat des Nations Unies ont participé aux travaux du Comité. | UN | 7 - وشارك المراقب المالي وكبار المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة في أعمال اللجنة. |
Les Ministres ont rappelé les objectifs de la réforme du Secrétariat des Nations Unies et de sa gestion : | UN | 130- أكد الوزراء مجدداً أن أهداف إصلاح الأمانة العامة للأمم المتحدة وإدارتها هي كالتالي: |
12. Le représentant du Secrétariat des Nations Unies a répondu aux questions posées par les délégations. | UN | 12 - وردّ ممثل الأمانة العامة للأمم المتحدة على أسئلة طرحتها الوفود. |
Elles devraient contribuer à l'amélioration continue de la coordination et de la collaboration du Secrétariat des Nations Unies dans le domaine du développement durable. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي تلك المشاورات إلى مواصلة تعزيز مجالات التنسيق والعمل التعاوني الذي تضطلع به الأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة. |
Nous prions les gouvernements de créer un groupe d'experts au sein du Secrétariat des Nations Unies chargé de réfléchir avec les experts à la manière d'intégrer une approche fondée sur les biens communs dans les stratégies internationales en faveur du développement durable. | UN | إننا نطلب إلى الحكومات إنشاء فريق خبراء في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة لكي يكتشف مع غيره من الخبراء السُبُل المشتركة إدماج نهج موحد في الاستراتيجيات العالمية للتنمية المستدامة. |
Source : Population Policy Databank (banque de données démographiques) gérée par la Division de la population du Secrétariat des Nations Unies. | UN | اليابان المصدر: مصرف بيانات السياسات المتعلقة بالسكان التي تحتفظ بها شُعبة السكان بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat des Nations Unies, le FNUAP, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et l'OMS seraient les partenaires adéquats pour poursuivre cette activité. | UN | وسيكون كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الصحة العالمية من الشركاء الملائمين للاضطلاع بهذا العمل. |
La dernière section contient des informations communiquées par le Département des affaires politiques du Secrétariat des Nations Unies sur ses travaux dans le domaine de la prévention des conflits dans les Amériques. | UN | ويتضمن الفرع الأخير معلومات وردت من إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة عن أنشطة الإدارة في مجال منع المنازعات في الأمريكتين. |
L'emploi du français, langue de travail du Secrétariat des Nations Unies, et, le cas échéant, d'autres langues officielles de l'Organisation pratiquées par de nombreux États Membres de la CNUDCI, comme par exemple l'espagnol, devrait être fortement développé. | UN | إن استعمال الفرنسية، التي هي لغة عمل في أمانة الأمم المتحدة، وعند الاقتضاء سائر اللغات الرسمية للأمم المتحدة التي يستخدمها العديد من الدول الأعضاء في الأونسيترال مثل اللغة الإسبانية، ينبغي أن يعزّز. |
Ainsi, les changements en matière de délégation de pouvoirs, allocation des ressources, accords de partenariat, pratiques commerciales et harmonisation interne sont tous assujettis à des degrés divers aux procédures de contrôle ou de conformité du Secrétariat des Nations Unies. | UN | فمثلاً، تخضع التغييرات في تفويض السلطة وتخصيص الموارد واتفاقات الشراكة وممارسات نشاط العمل والمواءمة الداخلية لدرجات متباينة من السيطرة أو الامتثال لإجراءات أمانة الأمم المتحدة. |
En liaison avec le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat des Nations Unies, le PNUD continuera à considérer comme prioritaires les mesures visant à réduire la vulnérabilité du personnel et à garantir la continuité des activités. | UN | وسوف يواصل البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، إعطاء الأولوية للتدابير التي تقلل من إمكانية تأثر الموظفين، وتعزز استمرارية تصريف الأعمال. |
Il pourra nommer ou détacher des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies, en fonction des demandes présentées par le Greffe intérimaire du Tribunal. | UN | ويجوز له تعيين أو انتداب موظفين من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسبما يحتاجه لهذا الغرض قلم المحكمة المؤقت. |
Ces réunions d'information s'inspirent des réunions d'initiation du Bureau de la déontologie du Secrétariat des Nations Unies. | UN | وهذه الإحاطات قُدِّمَت على غرار الإحاطات التعريفية التي يقدّمها مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Un support possible est Development business, qui est une publication du Département de l’information du Secrétariat des Nations Unies. | UN | ومن الوسائط الممكنة لهذا النشر، صحيفة Development Business التي تصدرها دائرة إعلام الجمهور التابعة لأمانة الأمم المتحدة. |
Des représentants des deux parties, du Secrétariat des Nations Unies, de la Fédération de Russie et de la CSCE ont participé à toutes les négociations. | UN | وتولى رئاسة الاجتماعات مبعوثي الخاص كما كان موجودا خلال المفاوضات ممثلو الجانبين واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والاتحاد الروسي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |