"du service du" - Traduction Français en Arabe

    • فرع نزع
        
    • التابع لدائرة
        
    • الخاصة بفرع
        
    • من فرع
        
    • التابعة إلى دائرة
        
    • دائرة جمع
        
    • التابعة لفرع
        
    • التابعين لفرع
        
    • فرع أنشطة نزع
        
    • دائرة الميزانية
        
    • دائرة نظام
        
    L'existence du Service du désarmement régional n'apporte pas de valeur ajoutée à leurs travaux que ce soit dans leurs régions respectives ou en dehors. UN ذلك أن وجود فرع نزع السلاح الإقليمي هذا لم يُسفر عن أي قيمة مضافة إلى أعمالهم في داخل وخارج منطقة كل منهم.
    Table ronde avec le Chef du Service du désarmement régional et les Directeurs des trois Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN أعضاء الفريق: رئيسة فرع نزع السلاح على الصعيد الإقليمي؛ ومديرو مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح
    La rubrique " Formation du personnel " couvre les activités et les ressources de la Section de la formation et des examens du Service du personnel. UN ويغطي الجزء المتعلق بتدريب الموظفين أنشطة واحتياجات قسم التدريب والامتحانات التابع لدائرة شؤون الموظفين.
    Saluant les efforts déployés par le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service du secrétariat des organes subsidiaires du Conseil de sécurité, compte tenu des instructions fournies par le Président du Conseil dans sa note S/2006/997, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع وتحسين قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، آخذة في اعتبارها التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997،
    La CNUCED doit fournir le soutien d'une équipe du Service du droit de la concurrence et des politiques des consommateurs; UN ويتعين أن يتيح الأونكتاد دعم فرقة عمل مواضيعية من فرع المنافسة وحماية المستهلك؛
    Enfin, l'État partie indique que l'opinion du Comité a aussi été transmise au Procureur public régional de Copenhague et au chef de la police de Copenhague, soit aux trois autorités du Service du parquet général concernées par l'affaire. UN وأخيراً، تخبر الدولة الطرف اللجنة بأنه بالإضافة إلى مدير النيابة العامة، أحيل أيضاً رأي اللجنة إلى المدعي العامة الإقليمي في كوبنهاغن وإلى مدير الشرطة في كوبنهاغن، أي إلى السلطات الثلاث التابعة إلى دائرة الإدعاء العام المعنية في هذه القضية.
    75. A la fin de 1993, on a procédé à un réexamen complet de la politique du Haut Commissariat en matière de relations extérieures ainsi que du rôle et des responsabilités du Service du financement des programmes et des autres sections de la Division des relations extérieures. UN ٥٧- استكمل بنهاية عام ٣٩٩١ استعراض سياسة المفوضية في مجال العلاقات الخارجية ودور ومسؤوليات دائرة جمع اﻷموال واﻷقسام اﻷخرى في شعبة العلاقات الخارجية.
    Chef du Service du désarmement régional; et Directeurs des trois centres régionaux de l'Organisation des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN رئيس فرع نزع السلاح الإقليمي، ومديرو المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
    Agnès Marcaillou, Chef du Service du désarmement régional, Bureau des affaires de désarmement de l'ONU; UN أغنيس ماركيون، الرئيس، فرع نزع السلاح الإقليمي، مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح
    c) Reclassement à D-2 du poste de Vice-Secrétaire général de la Conférence du désarmement, chef du Service du désarmement UN إعادة تصنيف وظيفة مد - ١ بمكتب نائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح ورئيس فرع نزع السلاح إلى رتبة مد - ٢
    Le Département a souscrit à toutes les recommandations, sauf à une qui préconisait la suppression du Service du désarmement régional. UN 98 - وقبلت إدارة شؤون نزع السلاح التوصيات جميعها باستثناء توصية تتعلق بإلغاء فرع نزع السلاح الإقليمي.
    Les problèmes du Centre régional ont été très clairement décrits la semaine dernière par le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Nobuyasu Abe, et par Mme Agnès Marcaillou, Chef du Service du désarmement régional. UN ووصفت المشاكل التي يعانيها المركز الإقليمي بأشد الوضوح في الأسبوع الماضي، من قِبل وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد نوبوياسو إيب، ورئيسة فرع نزع السلاح الإقليمي، السيدة أغنيس ماركايو.
    La rubrique " Formation du personnel " couvre les activités et les ressources de la Section de la formation et des examens du Service du personnel. UN ويغطي الجزء المتعلق بتدريب الموظفين أنشطة واحتياجات قسم التدريب والامتحانات التابع لدائرة شؤون الموظفين.
    Des exemples frappants en sont la Section du matériel du Service du génie et le Centre mixte de contrôle des mouvements des services d'appui intégrés. UN وثمة أمثلة بارزة هي قسم المواد التابع للدائرة الهندسية ومركز مراقبة الحركة المشترك التابع لدائرة الدعم المتكامل.
    La villa Le Bocage est actuellement utilisée par la Section de la formation et des examens du Service du personnel de l'ONUG. UN وفي الوقت الراهن، يستخدم فيلا لوبوكاج قسم التدريب والامتحانات التابع لدائرة شؤون الموظفين بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Saluant les efforts déployés par le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service du secrétariat des organes subsidiaires du Conseil de sécurité, compte tenu des instructions fournies par le Président du Conseil dans sa note S/2006/997, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع وتحسين قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، آخذة في اعتبارها التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997،
    Se félicitant des efforts que fait le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service du secrétariat des organes subsidiaires du Conseil de sécurité, compte tenu des indications données dans la note de son Président, du 22 décembre 2006, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع وتحسين قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، آخذة في اعتبارها التوجيهات الواردة في مذكرة رئيس مجلس الأمن()،
    Du point de vue administratif, cette dernière fait partie intégrante du Service du droit commercial international. UN والمكتبة من ناحية إدارية، جزء لا يتجزأ من فرع القانون التجاري الدولي.
    Du point de vue administratif, cette dernière fait partie intégrante du Service du droit commercial international. UN والمكتبة من ناحية إدارية، جزء لا يتجزأ من فرع القانون التجاري الدولي.
    Enfin, l'État partie indique que l'opinion du Comité a aussi été transmise au Procureur public régional de Copenhague et au chef de la police de Copenhague, soit aux trois autorités du Service du parquet général concernées par l'affaire. UN وأخيراً، تخبر الدولة الطرف اللجنة بأنه بالإضافة إلى مدير النيابة العامة، أحيل أيضاً رأي اللجنة إلى المدعي العامة الإقليمي في كوبنهاغن وإلى مدير الشرطة في كوبنهاغن، أي إلى السلطات الثلاث التابعة إلى دائرة الإدعاء العام المعنية في هذه القضية.
    7. Le Chef du Service du financement des programmes déclare que, au 12 octobre 1995, les contributions depuis le 1er janvier s'élèvent à 757 millions de dollars. UN ٧- وقال رئيس دائرة جمع اﻷموال إنه بتاريخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، بلغت المساهمات الواردة منذ ١ كانون الثاني/يناير ٧٥٧ مليون دولار.
    Les services fonctionnels dont le groupe d'experts a besoin sont essentiellement assurés par le Groupe Afrique du Service du renforcement des capacités, par le Service des procédures spéciales et par un coordinateur. UN وإن تخديم فريق الخبراء قد قام به، بصفة رئيسية، موظفو وحدة أفريقيا التابعة لفرع بناء القدرات، وموظفو فرع الإجراءات الخاصة، فضلاً عن منسق.
    a) Un économiste principal en chef D-1 pour gérer et regrouper les activités des deux sections du Service du commerce, de l'environnement, des changements climatiques et du développement durable afin d'accroître son influence et son ouverture vers les États membres; UN (أ) وظيفة اقتصادي واحد أقدم رئيسي برتبة مد-1 ليضطلع بإدارة وتوطيد العمل داخل القسمين التابعين لفرع التجارة والبيئة وتغير المناخ والتنمية المستدامة، وذلك من أجل تعزيز أثر الفرع على الدول الأعضاء وجهده في توعية تلك الدول؛
    Je voudrais revenir un instant sur les mandats du Service du désarmement régional. UN وأود أن أعود خطوة واحدة إلى الوراء إلى موضوع ولايات فرع أنشطة نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    De même, sur les 10 projets qui nécessitaient l’aval du Service du budget et de la gestion financière, quatre avaient été UN مشاريع تطلبت موافقة دائرة الميزانية والإدارة المالية، تم تنفيذ أربعة مشاريع قبل أن تحصل على الموافقة.
    Ces 10 postes, associés aux 34 postes inscrits au budget ordinaire, auraient constitué la totalité des effectifs du Service du SIG. UN ومن شأن هذه الوظائف العشر إذا أضيفت إلى 34 وظيفة ممولة من الميزانية العادية للأمانة العامة أن تشكل إجمالي الموظفين المكملين لملاك دائرة نظام المعلومات الإدارية المتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus