Nous comptons bien travailler avec la République démocratique du Congo au cours de la nouvelle année pour poursuivre la mise en place du Système de certification. | UN | ونتطلع إلى الانخراط مع جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال العام المقبل ونحن نواصل النهوض بتنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ. |
Le défi auquel nous sommes tous confrontés consiste à renforcer et à maintenir la crédibilité du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | ويتمثل التحدي الذي نواجهه جميعا في تعزيز مصداقية نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ والمحافظة على هذا النظام. |
Le premier examen de ce type devra avoir lieu dans les trois ans suivant la date effective de l'entrée en vigueur du Système de certification. | UN | وينبغي إجراء أول استعراض من هذا النوع في غضون فترة لا تتعدى الثلاث سنوات على بدء خطة إصدار الشهادات فعلا. |
On trouve d'autres témoignages de l'importance du Système de certification dans la répression exercée au niveau national. | UN | ويمكن التماس دليل آخر على أهمية نظام الشهادات في إنفاذه على الصعيد الوطني. |
La paix que l'Angola connaît depuis maintenant cinq ans illustre le succès du Processus de Kimberley et, plus précisément, du Système de certification. | UN | إن السنوات الخمس من السلام في أنغولا، هي في الواقع مؤشر جيد لنجاح عملية كيمبرلي، وبخاصة نجاح نظام إصدار الشهادات. |
Questions concernant l'application pratique du Système de certification | UN | القضايا المتعلقة بالتنفيذ العملي لنظام إصدار شهادات المنشأ |
L'application simultanée du Système de certification au titre du Processus de Kimberley doit commencer avant la fin 2002. | UN | ومن المتوقع أن يتم التنفيذ المتزامن لخطة إصدار الشهادات المتعلقة بعملية كمبرلي قبل نهاية عام 2002. |
Par conséquent, depuis le début de l'application du Système de certification, les exportations de diamants de Côte d'Ivoire sont interdites par les autorités du pays. | UN | وبالتالي، فإن صادرات الماس من كون ديفوار قد حظرتها سلطات ذلك البلد، منذ البدء في تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ. |
Les participants ont beaucoup avancé dans la mise en œuvre du Système de certification. | UN | وأحرز المشاركون تقدما كبيرا في تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ. |
Elle s'est félicitée que 52 participants, représentant 79 pays, aient présenté en 2013 un rapport annuel sur la mise en œuvre du Système de certification et a indiqué qu'elle examinerait deux cas de soumission tardive. | UN | ورحب الاجتماع العام بقيام 52 مشاركا يمثلون 79 بلدا بتقديم تقارير سنوية عن تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ في عام 2013، وسينظر في حالتين من حالات التأخر في تقديم التقارير. |
En 2006, notre principale préoccupation a été l'évaluation du Système de certification du Processus de Kimberley lui-même. | UN | وخلال عام 2006، انصب جلّ اهتمامنا على استعراض نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ذاتها. |
Nous en ferons le commerce pacifique et dans le cadre du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | وسنعمل على الاتجار بهذه الأحجار الكريمة بدون تأجيج الصراع، وفي إطار نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Le Comité suivra la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley et supervisera les procédures relatives à l'exportation de l'or. | UN | وسترصد اللجنة تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتطبيقه في ليبريا، وستتولى الرقابة على إجراءات تصدير الذهب. |
Le premier examen de ce type devrait avoir lieu dans les trois ans suivant la date effective de l'entrée en vigueur du Système de certification. | UN | وينبغي إجراء أول استعراض من هذا النوع في فترة لا تتعدى ثلاث سنوات على بدء سريان خطة إصدار الشهادات. |
La réunion a donné pour mandat à un délégué de rédiger un non-document contenant toutes les composantes du Système de certification des diamants bruts que l'on envisage d'instaurer. | UN | وكلّف اجتماع بروكسل أحد المندوبين بصياغة ورقة غير رسمية تتضمن جميع عناصر خطة إصدار الشهادات للماس الخام. |
Dans son rapport annuel à la réunion plénière, la présidence a pris acte des progrès importants réalisés pendant l'année 2004 dans la mise en œuvre du Système de certification adopté par le Processus de Kimberley. | UN | نوه الرئيس في تقريره السنوي المقدم إلى الاجتماع العام بالتقدم الكبير الذي تحقق خلال عام 2004 في تنفيذ نظام الشهادات. |
L'examen des rapports annuels a également fait apparaître des questions et préoccupations communes liées à l'interprétation et à l'application des dispositions du Système de certification et ces documents ont constitué une importante source d'information pour les visites et les missions d'évaluation. | UN | وأبرز استعراض التقارير السنوية أيضا مسائل وشواغل مشتركة متصلة بتفسير نظام الشهادات وتنفيذه وكان موردا هاما تستفيد منه الزيارات والبعثات التقييمية. |
Les gouvernements des États participants devront adopter la législation requise pour intégrer les dispositions du Système de certification dans leur réglementation commerciale. | UN | وستصدر حكومات الدول المشاركة التشريعات اللازمة لإدماج أحكام نظام إصدار الشهادات في أنظمتها للتجارة. |
La mission d'examen en 2009 a noté que les efforts faits pour améliorer l'application semblaient avoir diminué et a formulé des recommandations visant à améliorer le respect par le Libéria du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | وأشار فريق هذه الزيارة الاستعراضية إلى أن الجهود الرامية إلى تحسين التنفيذ قد تضاءلت فيما يبدو، وقدم عددا من التوصيات من أجل تعزيز امتثال ليبريا لنظام إصدار شهادات المنشأ. |
Le Gouvernement a nommé un haut responsable chargé de l'application du Système de certification et affecté 120 agents et inspecteurs des mines dans tout le pays. | UN | وعينت الحكومة موظف تنفيذ رئيسي لخطة إصدار الشهادات ونشرت 120 موظفا ومفتشا في مجال التعدين في جميع أنحاء البلد. |
Dans cet esprit, la plénière a décidé de procéder à un autre examen du Système de certification d'ici 2017 (2011), conformément à la décision administrative adoptée en octobre 2003 à Sun City (Afrique du Sud). | UN | 33 -وفي ضوء ذلك، قرر الاجتماع العام إجراء استعراض آخر لنظام إصدار الشهادات بحلول عام 2017، وفقا للقرار الإداري المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2003 في صن سيتي، جنوب أفريقيا. |
Le succès du Système de certification envisagé dépendra de son application intégrale et universelle. | UN | إن نجاح الخطة المتوخاة لنظام الشهادات سيتوقف على تطبيقها تطبيقا شاملا وعالميا. |
En ce qui concerne certains produits, l’utilisation du Système de certification de la qualité des produits pharmaceutiques faisant l’objet d’échanges internationaux adopté par l’Organisation mondiale de la santé et d’autres systèmes internationaux d’information devrait être encouragée. | UN | وفيما يتعلق بالمنتجات ذات الصلة، ينبغي تشجيع اﻷخذ بنظام اعتماد جودة المستحضرات الصيدلانية المتداولة في التجارة الدولية الذي وضعته منظمة الصحة العالمية واستخدام غيره مـن نظم المعلومات الدوليــة عن المستحضرات الصيدلانيــة. |
La fourniture des statistiques exigées dans le cadre du Système de certification a commencé il y a six mois et se poursuit encore aujourd'hui. | UN | وشرع في الإبلاغ عن الإحصاءات المطلوبة بموجب خطة عملية كيمبرلي خلال الأشهر الستة الأخيرة والعملية مستمرة حاليا. |
Le défi le plus complexe à la crédibilité du Processus de Kimberley en 2011 a concerné la mise en œuvre du Système de certification dans le gisement de Marange, au Zimbabwe. | UN | والتحدي الأكثر تعقداً لمصداقية العملية في عام 2011 يتعلق بتنفيذ نظام شهادات المنشأ في منطقة مارانغ التعدينية في زمبابوي. |
229. Le Ghana est membre du Système de certification du Processus de Kimberley, censé interdire l’entrée sur son marché de diamants bruts importés de manière illégale depuis des États en conflit. | UN | 229 - غانا عضو في نظام كيمبرلي لمنح الشهادات. ومن المفترض أن يمنع هذه النظام دخول الماس الخام المستورد بشكل غير مشروع من الدول التي تعاني من نزاع إلى نظام التبادل التجاري للألماس في غانا. |
:: Évaluation écrite de l'application par le Libéria de la loi relative à la réforme forestière et de sa conformité aux prescriptions du Système de certification du Processus de Kimberley | UN | :: تزويد اللجنة بتقييم لمدى تنفيذ ليبريا لتشريعات الحراجة وامتثالها لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ |