"du système des nations unies au" - Traduction Français en Arabe

    • منظومة الأمم المتحدة على
        
    • منظومة الأمم المتحدة في
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة على
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة في
        
    • منظومة الأمم المتحدة إلى
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة إلى
        
    • منظومة الأمم المتحدة لبرنامج
        
    • لمنظومة اﻷمم المتحدة من
        
    • من منظمة اﻷمم المتحدة في هذه
        
    • منظومة الأمم المتحدة العاملة في
        
    • اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون اﻹنمائي
        
    • تضطلع بها اﻷمم المتحدة من
        
    Annexe : Compilation des réponses des organisations du système des Nations Unies au questionnaire du CCI UN تجميع للردود الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة
    Les progrès les plus significatifs ont été enregistrés dans le domaine du suivi des activités du système des Nations Unies au niveau national. UN ومعظم التقدم المحرز كان في مجال رصد أعمال منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Il importe en outre que le DAES collabore étroitement avec tous les organismes des Nations Unies pour accroître la représentativité et la transparence des données, qui sont nécessaires pour planifier les activités du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ومن المهم أيضا أن تعمل الإدارة عن كثب مع جميع منظمات الأمم المتحدة على جعل بياناتها ممثلة وشفافة بدرجة أكبر وذلك لما للبيانات من ضرورة لتخطيط أعمال منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Le Bureau sous-régional a aussi contribué au renforcement de la coordination entre les organismes du système des Nations Unies au sein de la sous-région. UN كما ساهم المكتب بتعزيز التـنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية.
    B. Renforcer la contribution du système des Nations Unies au Conseil économique et social UN باء - تعزيز مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le PNUD contribue, pour sa part, à améliorer les activités opérationnelles du système des Nations Unies au niveau des pays. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بالاضطلاع بدوره في زيادة فعالية الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Il est l'un des plus ardents partisans du système des Nations Unies au Népal. UN والمنظمة من أقوى الداعمين لمنظومة الأمم المتحدة في نيبال.
    Accroissement de la cohérence et de l'efficacité des activités du système des Nations Unies au niveau national UN زيادة الفعالية والاتساق في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Capacité du système des Nations Unies au niveau des pays UN قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Capacité du système des Nations Unies au niveau des pays et appui UN قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري والدعم الإقليمي
    VI. Capacité du système des Nations Unies au niveau du pays UN سادسا - قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Capacité du système des Nations Unies au niveau du pays UN قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Comme dans la planification stratégique au Siège, il semble y avoir différentes interprétations de la notion de développement durable et de ses incidences sur les orientations stratégiques et le fonctionnement du système des Nations Unies au niveau des pays. UN وعلى نحو مماثل للتخطيط الاستراتيجي على مستوى المقر، يبدو أن ثمة مستويات متفاوتة لفهم التنمية المستدامة، وما لها من آثار على التوجهات الاستراتيجية وطرق عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Il est le responsable désigné pour la sûreté et la sécurité du système des Nations Unies au Kenya. UN ويضطلع المدير العام بدور المسؤول المكلف بأمن وسلامة منظومة الأمم المتحدة في كينيا.
    ÉVALUATION DE LA RÉACTION du système des Nations Unies au TIMOR ORIENTAL: UN تقييم استجابة منظومة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية:
    Le centre de Yangon et des membres du système des Nations Unies au Myanmar ont organisé une cérémonie lors de la Journée des droits de l'homme à laquelle ont assisté 400 personnes. UN وأقام مركز الاعلام في يانغون وأعضاء منظومة الأمم المتحدة في ميانمار احتفالاً بيوم حقوق الإنسان ل400 شخص.
    Une réunion a été organisée par le Département des affaires politiques avec des représentants du système des Nations Unies au siège et dans la région. UN وعقدت إدارة الشؤون السياسية اجتماعا مع ممثلي منظومة الأمم المتحدة في المقر وفي المنطقة.
    Le CCS devrait examiner cette question à titre prioritaire car elle a également des incidences sur la crédibilité du système des Nations Unies au niveau local. UN وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يولي هذه المسألة عناية قصوى، حيث إنها تؤثر أيضاً على مصداقية منظومة الأمم المتحدة في الميدان.
    La session de cette année a également été marquée par un rapprochement remarquable des entités du système des Nations Unies au niveau régional. UN وقد تميزت دورة هذا العام بتجمع ملحوظ لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    ont inévitablement influé sur les mécanismes de programmation du développement du système des Nations Unies au Liban. UN وكان لهذين العاملين أثر حتمي على عمليات البرمجة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة في لبنان.
    La délégation haïtienne ne saurait terminer sans exprimer son appréciation pour l'appui du système des Nations Unies au NEPAD conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN ويود وفد هايتي أن يختتم بيانه بالإعراب عن تقديره للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة بما يتمشى مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    L'ONU abandonne les Normes comptables du système des Nations Unies au profit des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), qui régiront la présentation de ses états financiers et celle des états financiers du Centre, à compter de l'année financière 2014. UN تنتقل الأمم المتحدة حاليا من استخدام المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي سيسترشد بها عرضُ البيانات المالية للأمم المتحدة، بما في ذلك البيانات المالية للمركز، اعتبارا من السنة المالية 2014.
    Une autre mesure consiste à mettre en commun les ressources, un organisme des Nations Unies étant désigné pour jouer le rôle de dépositaire des fonds pour le compte du système des Nations Unies au titre d'un programme ou projet convenu. UN وثمة تدبير آخر وهو تجميع الموارد، ومن ثم تعمل وكالة الأمم المتحدة المعينة بصفتها الأمين لتلقي وحيازة الأموال بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة لبرنامج أو مشروع متفق عليه.
    Nous appuyons fortement le point de vue du Comité du développement de la Banque selon lequel la poursuite du développement de ces principes pourra le mieux se faire dans le cadre plus général du système des Nations Unies au moyen d'une coopération entre les organismes concernés et les institutions financières internationales. UN ونؤيد بشدة رأي لجنة التنمية التابعة للبنك ومؤداه أن مواصلة تطوير هذه المبادئ ستجري بصورة أفضل داخل اﻹطار العريض لمنظومة اﻷمم المتحدة من خلال التعاون بين الوكالات ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية.
    Plusieurs orateurs ont appuyé l'idée de substituer le plan-cadre à certains des instruments de programmation en vigueur. On s'est félicité de la large participation du système des Nations Unies au processus. UN وأعرب متكلمون عدة عن تأييدهم للاستعاضة عن بعض الصكوك البرنامجية الحالية بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وعن الترحيب بالمشاركة العريضة من منظمة اﻷمم المتحدة في هذه العملية.
    Je réitère l'engagement de l'Organisation et de l'ensemble du système des Nations Unies au Guatemala à soutenir l'évolution du processus. UN وأكرر تأكيد التزام المنظمة وكامل منظومة الأمم المتحدة العاملة في غواتيمالا، بدعم حدوث تقدم فعلي في عملية السلام.
    ACTIVITÉS OPÉRATIONNELLES du système des Nations Unies au SERVICE DE LA COOPÉRATION INTERNATIONALE POUR LE DÉVELOPPEMENT UN اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون اﻹنمائي الدولي
    ACTIVITÉS OPÉRATIONNELLES du système des Nations Unies au SERVICE DE LA COOPÉRATION INTERNATIONALE POUR LE DÉVELOPPEMENT : SUITE À DONNER UN اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التعاون اﻹنمائي الدولي: متابعـة توصيات الجمعية العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus