"du système généralisé de" - Traduction Français en Arabe

    • نظام اﻷفضليات
        
    • لنظام الأفضليات
        
    • المعني بنظام اﻷفضليات
        
    • النظام المعمم
        
    • من نظام الأفضليات
        
    Dans la recherche des moyens visant à redresser la situation, le rôle du système généralisé de préférences (SGP) et les questions actuellement examinées dans le cadre des négociations multilatérales d'Uruguay, méritent une attention particulière. UN وفيما يتعلق بالسعي الى عكس اتجاه هذه الحالة، فإنه يجدر ايلاء اهتمام خاص لدور نظام اﻷفضليات المعمم وللمسائل التي يجري التداول بشأنها في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    À cet égard, il a été suggéré que l'on envisage la possibilité de porter à deux ans la période pendant laquelle on pouvait bénéficier du système généralisé de préférences. UN وفي هذا السياق اقترح النظر في امكانية تمديد الفترة الزمنية لمنح معاملة نظام اﻷفضليات المعمم إلى عامين.
    Les principaux exportateurs de ces produits dans les pays en développement sont souvent exclus des mécanismes relevant du système généralisé de préférences (SGP). UN وكثيرا ما تُستثنى البلدان النامية المصدرة الرئيسية لهذه المنتجات من نظام اﻷفضليات المُعمم.
    Modifications proposées au certificat d'origine du système généralisé de préférences (formule A) UN التعديلات المقترحة على النموذج " ألف " من شهادة المنشأ لنظام الأفضليات المُعمم
    10. Engage instamment les pays donneurs de préférences à améliorer leurs schémas de préférences et invite la réunion d'examen des orientations du système généralisé de préférences qui aura lieu en 1995 à recommander des mesures concrètes en vue de compenser la disparition progressive des préférences dont risquent de souffrir les pays en développement concernés; UN " ١٠ - تحث بشدة البلدان المانحة لﻷفضلية على تحسين خططها التفضيلية وتدعو استعراض السياسة لعام ١٩٩٥ المعني بنظام اﻷفضليات المعمم أن يوصي باتخاذ إجراءات ملموسة بهدف إلغاء التآكل المحتمل لﻷفضلية لصالح البلدان النامية المعنية؛
    Nous exprimons notre inquiétude face à la détérioration des schémas préférentiels, plus spécialement dans le cas de l'imposition de nouvelles conditionnalités comme les normes du travail et de l'environnement aux pays en développement dans le cadre du système généralisé de préférences (SGP). UN ونعبر عن قلقنا إزاء تدهور النظم التفضيلية وخصوصا فرض مشروطيات جديدة مثل معايير العمل والبيئة على الدول النامية فى إطار النظام المعمم للأفضليات.
    La Conférence a reconnu l'importance du système généralisé de préférences en tant qu'instrument d'expansion du commerce. UN وسلم المؤتمر بقيمة نظام اﻷفضليات المعمم كأداة لتوسيع التجارة.
    De plus, elle continuera de bénéficier des avantages commerciaux préférentiels que des pays donneurs de préférences avaient accordés à Hong—kong au titre du système généralisé de préférences. M. Kofi Annan UN وبالاضافة إلى ما تقدم، سيواصل إقليم هونغ كونغ الاداري الخاص التمتع بترتيبات التجارة التفضيلية التي أتاحتها بلدان مانحة لهونغ كونغ بموجب نظام اﻷفضليات المعمّم.
    Les préférences dont bénéficient certains produits sont consenties dans le cadre du système généralisé de préférences (SGP) ou sont accordées spécialement aux PMA. UN وبالنسبة لبعض المنتجات تُمنح أفضليات في إطار مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وﻷقل البلدان نمواً.
    Pour ce qui était du système généralisé de préférences (SGP), on a exprimé l'opinion qu'il n'était pas fondé sur des obligations contractuelles, mais avait un caractère autonome et unilatéral. UN وعن نظام اﻷفضليات المعمم، أُعرب عن الرأي بأنه ليس ترتيبا يقوم على أي التزام تعاقدي بل هو مستقل بذاته وأحادي الجانب.
    L'élimination des plafonds par le Japon et par d'autres pays représenterait un premier pas dans la voie d'une amélioration du système généralisé de préférences. UN ولو قامت اليابان وغيرها من البلدان بالغاء نظام الحدود القصوى فقد يمثل ذلك بادرة طيبة نحو تحسين نظام اﻷفضليات المعمم.
    Point 3 : Examen de la mise en oeuvre, du maintien, de l'amélioration et de l'utilisation du système généralisé de préférences, des règles d'origine et de l'assistance technique UN البند ٣: استعراض تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم وقواعد المنشأ والمساعدة التقنية وإبقائها وتحسينها و استخدامها
    Au contraire, de nombreux pays en développement risquent de pâtir de l'abolition du système généralisé de préférences, des nouvelles mesures protectionnistes déguisées et de la hausse des prix mondiaux de certains produits alimentaires, textiles et vêtements. UN بل على العكس من ذلك، فإن بعض البلدان النامية قد تعاني من إلغاء نظام اﻷفضليات المعمم، ومن التدابير الحمائية الجديدة المقنعة، ومن ارتفاع اﻷسعار العالمية لبعض المنتجات الغذائية والمنسوجات واﻷلبسة.
    Notre dialogue avec les pays d'Amérique centrale et andins a également débouché sur la création d'un régime spécial en matière de drogues dans le cadre du système généralisé de préférences. UN وكانت ثمرة حوارنا مع أمريكا الوسطى وبلدان اﻹنديز إنشاء نظام خاص للمخدرات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم الخاص بها.
    Ils ont également fait état des efforts supplémentaires déployés au titre de la promotion du commerce avec les pays touchés, dans le cadre du système généralisé de préférences pour certaines importations, tant sur le plan bilatéral que par le biais de l'AELE. UN كما أبلغ عن بذل جهود اضافية لتشجيع التجارة مع البلدان المتضررة بموجب نظام اﻷفضليات الشامل لبعض الواردات، سواء على أساس ثنائي أو من خلال الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة.
    En outre, l'accès préférentiel aux marchés dans le cadre du système généralisé de préférences (SGP) peut avoir encouragé le transfert d'activités traditionnelles dans des pays jouissant d'un avantage comparatif. UN وقد توفر اﻹمكانية المتاحة في إطار مخططات نظام اﻷفضليات المعمم للوصول إلى اﻷسواق على أساس تفضيلي بعض الحوافز، باﻹضافة إلى ذلك، لنقل قطاعات اﻹنتاج التقليدية إلى البلدان المستفيدة التي لها ميزة نسبية.
    La CNUCED a continué d'apporter une assistance dans plusieurs domaines touchant à la politique commerciale, notamment la politique de concurrence, l'interaction entre le commerce international et l'environnement, ainsi que l'utilisation du système généralisé de préférences. UN واستمر تقديم المساعدة في عدة من جوانب السياسات التجارية، بما في ذلك سياسة المنافسة، والصلة بين التجارة والتنمية، واستغلال نظام اﻷفضليات المعمم.
    Il faut que les exportations des pays en développement puissent avoir accès aux marchés des pays développés, et les engagements convenus dans le cadre du système généralisé de préférences doivent être respectés. UN فينبغي منح الفرصة لصادرات البلدان النامية للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، كما يجب احترام الترتيبات المتفق عليها بموجب نظام اﻷفضليات المعمم.
    Certificat d'origine du système généralisé de préférences UN شهادة المنشأ لنظام الأفضليات المعمم
    Certificat d'origine du système généralisé de préférences UN شهادة المنشأ لنظام الأفضليات المعمم
    11. Prie les pays donneurs de préférences d'envisager d'améliorer leurs schémas de préférences et invite la réunion d'examen des orientations du système généralisé de préférences, qui aura lieu en 1995, à examiner des moyens possibles d'adapter ce système, compte tenu des paragraphes 134 à 140 de l'Engagement de Carthagène; UN ١١ - تطلب إلى البلدان المانحة لﻷفضلية أن تنظر في إدخال تحسينات على خططها التفضيلية وتدعو استعراض سياسة لعام ١٩٩٥ المعني بنظام اﻷفضليات المعمم إلى دراسة التكييفات التي يمكن إدخالها على نظام اﻷفضليات المعمم، مع مراعاة الفقرات ١٣٤ إلى ١٤٠ من التزام كارتاخينا؛
    Le traitement préférentiel dont jouissent un grand nombre de pays en développement au titre du système généralisé de préférences et d'autres arrangements commerciaux préférentiels, tels que la Convention de Lomé, continue de s'éroder. UN أما المعاملة التفضيلية التي يتمتع بها عدد كبير من البلدان النامية في ظل النظام المعمم لﻷفضليـــــات وغيره من الترتيبات التجارية التفضيلية، مثل اتفاقيــة لومــــي، فيجري تقويضها باستمرار.
    Les capacités d'offre de la plupart des pays les moins avancés sont insuffisantes, ainsi que l'indique leur taux moyen d'utilisation du système généralisé de préférences, qui n'est que de 70 %. UN فالقدرة على توليد العرض غير كافية في غالبية أقل البلدان نموا حسبما يشير إليه متوسط معدلات الاستخدام لدى تلك البلدان الذي لا يتجاوز الـ 70 في المائة من نظام الأفضليات المعمّم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus