"du territoire du" - Traduction Français en Arabe

    • في الإقليم
        
    • من إقليم
        
    • من أراضي
        
    • باﻹقليم
        
    • المعونة القانونية في اﻹقليم
        
    • الاقليم الذي ألقاه في
        
    • اﻹقليم الذي ألقاه في
        
    • لإقليم كوسوفو
        
    • إقليم تيمور
        
    Plusieurs initiatives ont été prises afin d'améliorer les résultats scolaires obtenus par les étudiants autochtones du Territoire du Nord. UN وهناك عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين النتائج التعليمية للطلاب من أبناء الشعوب الأصلية في الإقليم الشمالي.
    Le Bureau de la condition féminine du Territoire du Nord est responsable de l'élaboration et de la mise en oeuvre de ce cadre stratégique. UN ويشرف المكتب المعني بسياسات المرأة في الإقليم الشمالي على تطوير وتنفيذ الإطار.
    5.8 Le vice-premier ministre du Territoire du Nord est une femme autochtone. UN وتشغل امرأة من السكان الأصليين منصب نائب الوزير الأول في الإقليم الشمالي.
    Dans cette affaire, la Cour a jugé que la péninsule de Bakassi dans le golfe de Guinée fait partie du Territoire du Cameroun. UN فقد قررت المحكمة في تلك القضية أن شبه جزيرة بكاسي في خليج غينيا تشكل جزءا من إقليم الكاميرون.
    Cela confirme que le territoire revendiqué faisait partie du Territoire du Monténégro. UN ويؤكد ذلك أن المنطقة المتنازع عليها هي جزء من إقليم الجبل اﻷسود.
    Depuis 1990, lorsque cette idée a été avancée pour la première fois, tous les missiles nucléaires à courte et moyenne portée ont été retirés du Territoire du Bélarus. UN ومنذ عام ١٩٩٠، عندما طرحت هذه الفكرة ﻷول مرة، تم سحب جميع القذائف النووية المتوسطة المدى واﻷقصر مدى من أراضي بيلاروس.
    Les peuples autochtones détiennent des titres de propriété permanente sur 14 % du Territoire du pays. UN وتملك الشعوب الأصلية 14 في المائة من أراضي غيانا ملكية دائمة.
    8.58 En 2007 le gouvernement du Territoire du Nord a augmenté le nombre de bourses d'études pour tenir compte des besoins des femmes du Territoire. UN وفي عام 2007، توسعت حكومة الإقليم الشمالي في عدد المنح الدراسية تعبيرا عن احتياجات المرأة في الإقليم.
    5.39 Le Bureau de la condition féminine du Territoire du Nord a organisé des forums de femmes à l'occasion des réunions communautaires du cabinet dans tout le Territoire. UN وعقد المكتب المعني بسياسات المرأة في الإقليم الشمالي منتديات نسائية بالتزامن مع مناسبات لمجلس الوزراء المحلي على نطاق الإقليم.
    9.20 Chaque année, à l'occasion de la Journée internationale de la femme, le gouvernement du Territoire du Nord accorde une subvention de 1 000 dollars à quatre femmes du Territoire qui se sont absentées longtemps du marché du travail pour les aider à acquérir une formation reconnue. UN وتقدم حكومة الإقليم الشمالي كل عام، وكجزء من اليوم الدولي للمرأة، منحة قدرها 000 1 دولار لكل من أربع نساء في الإقليم ممن تغيبن لفترة طويلة عن قوة العمل، لمساعدتهن على تلقي تدريب معتمد.
    9.61 Le gouvernement du Territoire du Nord octroie des ressources financières tous les ans au Centre des femmes qui travaillent du Territoire du Nord, qui fournit des informations et des conseils gratuits et confidentiels et représente les femmes dans les questions liées au travail. UN وتقدم حكومة الإقليم الشمالي تمويلا سنويا لمركز المرأة العاملة في الإقليم الشمالي لتقديم معلومات مجانية وسرية، وإسداء المشورة، وتمثيل المرأة في المسائل المتعلقة بالعمل.
    14.76 Les interventions d'urgence comprennent un grand nombre de mesures visant à protéger les enfants, assurer la sécurité des communautés et créer un avenir meilleur pour la population autochtone du Territoire du Nord; il s'agit notamment : UN وتشمل الاستجابة طائفة واسعة من التدابير التي صممت لحماية الأطفال، وكفالة سلامة المجتمعات المحلية، وإيجاد مستقبل أفضل للسكان الأصليين في الإقليم الشمالي، بما في ذلك:
    Le projet de loi du Gouvernement fédéral relatif à la gestion nationale des déchets radioactifs réserve une zone de pâturages du Territoire du Nord à l'évacuation et au stockage de déchets radioactifs. UN وقد عيّن مشروع تشريع الحكومة الاتحادية المعروف باسم مشروع القانون الوطني لإدارة النفايات المشعة، موقعاً رعوياً في الإقليم الشمالي كموقع لتخزين وتصريف النفايات المشعة.
    À la suite de ces opérations, la totalité du Territoire du HautKarabakh fut occupée et l'ensemble de ses habitants azerbaïdjanais de souche en furent chassés. UN وفي أعقاب هذه الأعمال تم طرد كافة السكان الأذريين من إقليم ناغورني كاراباخ واستكمل احتلال أراضيه.
    En 2005, la surface des zones de désertification en Chine totalisait 2,63 millions de kilomètres carrés, soit 27,4 % du Territoire du pays. UN والمساحة الإجمالية للتصحر بالصين في عام 2005 كانت تبلغ 2.63 مليون كيلومتر مربع، أو 27.4 في المائة من إقليم البلد.
    Yémen Critères nationaux de transfert : sortie du matériel du Territoire du pays exportateur. Russie UN معايير النقل الوطنية: مغادرة المعدات من إقليم الجهة المصدّرة.
    L'intérieur du pays constitue 90 % du Territoire du Suriname. UN وتشكل المناطق الداخلية نسبة 90 في المائة من أراضي سورينام.
    Gravement préoccupé par la situation créée par l'occupation de la partie nord du Territoire du Mali par des groupes armés, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء الوضع الناجم عن احتلال جماعات مسلحة للجزء الشمالي من أراضي مالي،
    Le Bélarus, où presque 2 millions de personnes résident encore dans des zones contaminées, qui représentent 23 % du Territoire du pays, continue de déployer des efforts considérables pour réduire au minimum les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. UN وما فتئت بيلاروس، التي يبقى حوالي مليوني نسمة من أبنائها يعيشون في مناطق ملوثة تشكل مساحتها نسبة 23 في المائة من أراضي البلد، تبذل جهوداً كبيرة للحد من عواقب كارثة تشيرنوبيل.
    Du fait de ce transfert, l'auteur a perdu le contact avec ses représentants à la Commission de l'aide judiciaire du Territoire du Nord. UN ونتيجة لهذا النقل اﻷخير انقطع اتصال صاحب الرسالة بممثله القانوني في لجنة المعونة القانونية باﻹقليم الشمالي.
    d) Au moment du transfert à Darwin, la Commission de l'aide judiciaire de la Nouvelle-Galles du Sud a avisé son homologue du Territoire du Nord du transfert. UN )د( وفي وقت النقل إلى دارون، أبلغت لجنة المعونة القانونية لجنة المعونة القانونية في اﻹقليم الشمالي بنقل المجموعة.
    21. Dans son discours sur l'état du Territoire du 24 janvier 1994, le Gouverneur a fait le bilan des négociations politiques menées avec les syndicats de la fonction publique. UN ٢١ - واستعرض الحاكم، في خطابه عن حالة الاقليم الذي ألقاه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ حالة علاقات الحكومة بالنقابات العمالية التي تمثل موظفي القطاع العام.
    55. Dans son discours sur l'état du Territoire du 24 janvier 1994, le Gouverneur a indiqué qu'en 1993, les engagements financiers du Department of Public Works s'élevaient à 19 millions de dollars. UN ٥٥ - أشار الحاكم، في خطابه عن حالة اﻹقليم الذي ألقاه في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الى أن التزامات التمويل في عام ١٩٩٣ لوزارة اﻷشغال العامة بلغت ١٩ مليون دولار.
    Les nombreux monuments serbes érigés au fil des siècles confirment par leur existence l'importance historique du Territoire du Kosovo-Metohija pour le peuple, l'État et l'Église serbes. UN تؤكد المعالم الأثرية الصربية العديدة التي أُنشئت عبر القرون الأهمية التاريخية لإقليم كوسوفو وميتوهيا بالنسبة للشعب الصربي ودولته وكنيسته.
    Assurer la sécurité et le maintien de l'ordre sur l'ensemble du Territoire du Timor oriental; UN توفير الأمن والمحافظة على القانون والنظام في كل أنحاء إقليم تيمور الشرقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus