"du traité de non-prolifération des armes" - Traduction Français en Arabe

    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة
        
    • لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة
        
    • التي تنطوي عليها معاهدة منع انتشار الأسلحة
        
    L'année prochaine entamera une nouvelle étape dans le processus du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ستبدأ في العام القادم جولة أخرى لعملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'Afrique a, aussi, été d'un apport important à l'universalisation du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN وساهمت أفريقيا أيما مساهمة في تعميم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على المستوى العالمي.
    Après des délibérations intenses, la sixième Conférence des parties chargée de l'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires a pu convenir, sur la base de l'article VI du Traité, d'un cadre contenant certaines mesures précises en matière de désarmement. UN وبعد مداولات مكثّفة، أمكن للمؤتمر الاستعراضي السادس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الاتفاق، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، على إطار يتضمن تدابير محددة ترمي إلى نزع السلاح النووي.
    L'entrée en vigueur du Traité satisfait partiellement l'une des actions convenues en 2010 lors de la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ويستجيب بدء نفاذ المعاهدة جزئيا للإجراءات المتفق عليها في عام 2010 أثناء المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Elle a signé en 1995, puis ratifié en 1998, l'Accord entre l'Ukraine et l'AIEA relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN وقامت أوكرانيا في عام 1995 بالتوقيع على الاتفاق بين أوكرانيا والوكالة لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وصادقت على الاتفاق في عام 1998.
    Partenariats pour la coopération nucléaire à des fins pacifiques : appui des États-Unis à l'article IV du Traité de non-prolifération des armes nucléaires : document présenté par les États-Unis d'Amérique UN إقامة الشراكات من أجل تعاون نووي سلمي: تأييد الولايات المتحدة للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية
    Elle a signé en 1995, puis ratifié en 1998, l'Accord entre l'Ukraine et l'AIEA relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN وقامت أوكرانيا في عام 1995 بالتوقيع على الاتفاق بين أوكرانيا والوكالة لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وصادقت على الاتفاق في عام 1998.
    Partenariats pour la coopération nucléaire à des fins pacifiques : appui des États-Unis à l'article IV du Traité de non-prolifération des armes nucléaires : document présenté par les États-Unis d'Amérique UN إقامة الشراكات من أجل تعاون نووي سلمي: تأييد الولايات المتحدة للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération demeurent des objectifs non réalisés plus de 40 ans après l'entrée en vigueur du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN وبعد أكثر من 40 عاما من دخول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ، فلم يتحقق بعد هدفا نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها.
    Le Japon souligne qu'il importe que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui constitue l'un des principaux piliers du régime du Traité de non-prolifération des armes nucléaires, entre en vigueur rapidement. UN تشدد اليابان على أهمية التبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على اعتبار أنها تشكل إحدى الركائز الأساسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Japon souligne qu'il importe que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui constitue l'un des principaux piliers du régime du Traité de non-prolifération des armes nucléaires, entre en vigueur rapidement. UN تشدد اليابان على أهمية التبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على اعتبار أنها تشكل إحدى الركائز الأساسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il continue à œuvrer pour l'application universelle des dispositions du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) dont il fut l'un des premier pays à l'avoir ratifié en 1970. UN ولا يزال يسعى إلى أن تطبّق على نطاق عالمي أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي كان من أوائل من صدق عليها في عام 1970.
    Il faudrait, à cet égard, renforcer l'autorité du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) que nous considérons tous comme la pierre angulaire du régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaire. UN وفي هذا الصدد، يجب علينا أن نعزز سلطة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الصك الدولي الذي نعتبره حجر زاوية نظام نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية على صعيد الكوكب.
    Réitérant la nécessité d'une mise en œuvre équilibrée et non sélective des dispositions du Traité de non-prolifération des armes nucléaires en tenant compte des engagements pris dans le cadre de l'article VI de ce Traité ; UN وتأكيداً من جديد على ضرورة التنفيذ المتوازن وغير الانتقائي لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع مراعاة الالتزامات المتخذة في إطار المادة السادسة من المعاهدة؛
    4. REITERE la nécessité d'une mise en œuvre équilibrée et non sélective des dispositions du Traité de non-prolifération des armes nucléaires; UN 4- يشدد مجدداً على ضرورة التنفيذ المتوازن وغير الانتقائي لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    Partenariats pour la coopération nucléaire à des fins pacifiques : appui des États-Unis à l'article IV du Traité de non-prolifération des armes nucléaires : document présenté par les États-Unis d'Amérique UN إقامة الشراكات من أجل تعاون نووي سلمي: تأييد الولايات المتحدة للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية
    En outre, il est nécessaire d'engager un nouveau processus d'examen qui soit conforme au paragraphe 3 de l'article VIII du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) qui demande aux États parties de respecter les engagements qu'ils ont pris en vertu de cet instrument. UN وعلاوة على ذلك، فمن الضروري إجراء عملية الاستعراض بمقتضى الفقرة 3 من المادة الثامنة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تتطلب أن تفي الدول الأطراف بجميع التزاماتها بموجب المعاهدة.
    7. L'adoption d'un plan d'action convenu visant à promouvoir l'universalité du Traité de non-prolifération des armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, devrait faire partie du programme de tous les États parties au Traité, en particulier des États dotés de l'arme nucléaire. UN 7- وينبغي أن تـُـدرَج في جداول أعمال جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، خطة عمل متفق عليها لتحقيق الشمــول العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    7. L'adoption d'un plan d'action convenu visant à promouvoir l'universalité du Traité de non-prolifération des armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, devrait faire partie du programme de tous les États parties au Traité, en particulier des États dotés de l'arme nucléaire. UN 7 - وينبغي أن تـُـدرَج في جداول أعمال جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية خطة عمل متفق عليها لتحقيق الشمــول العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    L'adoption d'un plan d'action convenu visant à promouvoir l'universalité du Traité de non-prolifération des armes nucléaires, notamment au Moyen-Orient, devrait figurer au programme de tous les États parties au Traité, en particulier les États dotés d'armes nucléaires. UN 9 - وينبغي أن تـُـدرَج في جداول أعمال جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، خطة عمل متفق عليها لتحقيق الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة في الشرق الأوسط.
    L'entrée en vigueur du Traité de START II souligne les possibilités du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN وأشار إلى أن دخول معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت 2) حيز النفاذ يؤكد الإمكانيات التي تنطوي عليها معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus