La jurisprudence du Tribunal fédéral concernant l'égalité salariale | UN | اختصاص المحكمة الاتحادية بشأن المساواة في الأجر |
Dans les quelques matières que la loi soustrait à la juridiction du Tribunal fédéral, le Conseil fédéral est l'autorité suprême de recours. | UN | والمجلس الاتحادي هو الجهة العليا للطعون في المواد القليلة التي استثناها الدستور من اختصاص المحكمة الاتحادية. |
En dernière instance, c'est la Cour de cassation du Tribunal fédéral qui statue. | UN | والمحكمة النهائية هي محكمة النقض في المحكمة الاتحادية. |
Le requérant n'a pas mentionné à cet égard la deuxième et la troisième décision du Tribunal fédéral. | UN | وقد أخفق مقدم الشكوى في الإشارة إلى القرارين الثاني والثالث للمحكمة الاتحادية في هذا الشأن. |
En conséquence, l'État partie estime qu'il serait incorrect que le Comité révise les jugements du Tribunal fédéral et les remplace par ses propres vues. | UN | ووفقاً لذلك، ترى الدولة الطرف أن من غير الملائم أن تعيد اللجنة النظر في أحكام المحكمة الفيدرالية أو أن تستعيض بآرائها عن آراء المحكمة. |
Les recours sont tranchés par la Cour de cassation extraordinaire du Tribunal fédéral. | UN | وتفصل في الطعون محكمة النقض غير العادية في المحكمة الاتحادية. |
C'est ce qui explique que les Règles du Tribunal fédéral d'Australie aient été changées. | UN | ونتيجة لذلك، تغيرت قواعد المحكمة الاتحادية لأستراليا. |
Le requérant a déposé une demande de recours judiciaire auprès du Tribunal fédéral. | UN | وقدم المذكور طلبا للمراجعة القضائية أمام المحكمة الاتحادية في استراليا. |
La décision a fait l'objet d'un recours auprès du Tribunal fédéral, devant lequel le requérant n'était pas représenté par un conseil. | UN | واستؤنفت القضية أمام المحكمة الاتحادية التي لم يكن مقدّم الشكوى ممثلاً فيها. |
La juridiction du Tribunal fédéral se présente comme suit : | UN | 42 - يتكون اختصاص المحكمة الاتحادية مما يلي: |
Cependant, les arrêts du Tribunal fédéral établissent un régime minimum valable pour tous les cantons. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن قرارات المحكمة الاتحادية تشكل معياراً أدنى يصلح لكل كانتون. |
En matière d'internement, le recours de droit administratif doit être déposé auprès du Tribunal fédéral. | UN | وفيما يتعلق بمسائل الحجز، يجب أن يكون الطعن بطريق القانون اﻹداري أمام المحكمة الاتحادية. |
Il précise que plusieurs arrêts du Tribunal fédéral font expressément référence à des constatations du Comité. | UN | وأوضح أن العديد من أحكام المحكمة الاتحادية تشير صراحة إلى ملاحظات اللجنة. |
On ne trouve donc pas, dans la jurisprudence du Tribunal fédéral, de motifs fonctionnels admis indépendamment de raisons biologiques. | UN | وبناء عليه لا توجد في اجتهاد المحكمة الاتحادية أسباب وظيفية مقبولةً بصورة مستقلة عن الأسباب البيولوجية. |
Le Président du Tribunal administratif d'Australie, qui pourra également rendre une ordonnance de prolongation, doit être un juge du Tribunal fédéral. | UN | ويجب أن يكون رئيس الأراضي الأسترالية في أنتاركتيكا، لم يكن بإمكانه أيضاً إصدار أمر مستمر، أحد قضاة المحكمة الاتحادية. |
Le jugement du Tribunal fédéral reconnaissait que l'Internet pouvait être utilisé comme < < arme > > au service de mouvements terroristes. | UN | وهذا الحكم الصادر عن المحكمة الاتحادية هو اعتراف بأنه يمكن استخدام الإنترنت كسلاح لمصلحة الحركات الإرهابية. |
Si la jurisprudence du Tribunal fédéral permet aux églises de prévoir une procédure spéciale permettant à l'un de leurs membres de les quitter, cette dernière ne doit pas constituer un obstacle à la volonté de l'intéressé. | UN | ورغم أن سابقات المحكمة الاتحادية تسمح للكنائس بتعيين إجراءات خاصة لتمكين أفرادها من الانفصال عنها فلا يجوز أن تنطوي هذه اﻹجراءات على ما قد يعيق رغبة الشخص المعني. |
Enfin, il n'y a guère qu'une seule femme parmi les 18 juges du Tribunal fédéral des assurances. | UN | وأخيراً، لم يعد هناك إلا امرأة واحدة من ضمن قضاة الضمانات التابعين للمحكمة الاتحادية البالغ عددهم ٨١ قاضياً. |
Les États-Unis exercent leur juridiction sur Porto Rico par l'intermédiaire du Tribunal fédéral des États-Unis qui se trouve sur l'île. | UN | والولاية القضائية للمحكمة الاتحادية للولايات المتحدة تشمل بورتوريكو. |
L'État partie invite le Comité à faire sienne l'approche du Tribunal fédéral et à prendre en considération le contexte dans lequel le mot a été employé afin de se prononcer sur les points concernant l'article 4. | UN | وتدعو الدولة الطرف اللجنة إلى تبني النهج الذي اعتمدته المحكمة الفيدرالية وإلى مراعاة السياق الذي تستخدم فيه الكلمة عند اتخاذ قرار بشأن المسائل المطروحة في إطار المادة 4 من الاتفاقية. |
Une décision récente du Tribunal fédéral oblige tous les cantons à prendre des mesures appropriées. | UN | وأصدرت المحكمة العليا الاتحادية مؤخراً قراراً يلزم جميع الكانتونات باتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Contre la décision d'une autorité cantonale le recours à la Cour de cassation du Tribunal fédéral est ouvert. | UN | ويمكن الطعن في قرارات سلطات الكانتونات أمام محكمة النقض بالمحكمة الاتحادية. |