"du volontariat" - Traduction Français en Arabe

    • العمل التطوعي
        
    • التطوع
        
    • للعمل التطوعي
        
    • طوعي
        
    • للتطوع
        
    • بالعمل التطوعي
        
    • العمل الطوعي
        
    • للمتطوعين
        
    • تطوعي
        
    • النشاط التطوعي
        
    • بالتطوع
        
    • الخدمات التطوعية
        
    • أعمال المتطوعين
        
    • نهج التطوعية
        
    • عمل المتطوعين
        
    Il conclut en demandant que l'on fasse du volontariat un nouveau modèle de développement. UN ويُختتم التقرير بالدعوة إلى جعل العمل التطوعي جزءا أصيلا ضمن نموذج جديد للتنمية.
    Le matériel du volontariat est aussi en train de changer. UN كما أن أدوات العمل التطوعي تتغير هي الأخرى.
    Note du Secrétaire général sur le rôle du volontariat dans la promotion du développement social UN مذكرة من الأمين العام عن دور العمل التطوعي في تعزيز التنمية الاجتماعية
    Par ailleurs, il faudrait mettre en évidence l’importance du volontariat des jeunes au cours de l’Année internationale des Volontaires en 2001. UN وفضلا عن ذلك ينبغي خلال السنة الدولية للمتطوعين في عام ٢٠٠١ إبراز أهمية نزعة التطوع بقيادة الشباب.
    Au Bénin, une loi sur la décentralisation encourage la promotion du volontariat et les initiatives communautaires. UN وفي بنن، صدر قانون بشأن اللامركزية يشجع الترويج للعمل التطوعي ومبادرات المجتمع المحلي.
    Pour terminer, je voudrais brièvement aborder la question du volontariat dans la société hongroise. UN وختاماً، أود أن أتطرق بإيجاز إلى العمل التطوعي في المجتمع الهنغاري.
    Nous nous félicitons du lancement, ce matin, du premier Rapport sur la situation du volontariat dans le monde, qui enrichit les connaissances sur le volontariat. UN وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هذا الصباح هو إضافة جيدة إلى مجموعة المعارف بشأن العمل التطوعي.
    mise à disposition du personnel complémentaire de santé dans le cadre du programme de promotion du volontariat national au Togo (PROVONAT). UN تعيين موظفين صحيين إضافيين في إطار برنامج تعزيز العمل التطوعي الوطني في توغو.
    La réalisation la plus notable durant cette période biennale a été la production du tout premier Rapport sur l'état du volontariat dans le monde. UN وكان الإنجاز الأكبر خلال فترة السنتين هو إصدار التقرير الأول عن حالة العمل التطوعي في العالم.
    La campagne a généré force discussions et débats autour du volontariat sur Facebook et Twitter. UN وتولَّد عن الحملة قدر ضخم من النقاش والحوار بشأن العمل التطوعي على الفيسبوك وتويتر.
    Démonstration de l'intégration du volontariat dans les politiques, stratégies et programmes de développement UN النتيجة الرئيسية ٢-٢ ثبوت إدماج العمل التطوعي في السياسات والاستراتيجيات والبرامج الإنمائية
    En Uruguay, il a aidé le Ministère du développement social à mieux tirer parti du volontariat comme atout dans la marche vers le développement. UN وفي أوروغواي، ساند البرنامج وزارة التنمية الاجتماعية في تحسين استغلال العمل التطوعي باعتباره أحد الموارد القيّمة في العمليات الإنمائية.
    Ce prix a contribué à établir et à promouvoir la culture du volontariat. UN وقد ساعدت هذه الجائزة على ترسيخ ثقافة العمل التطوعي وتعزيزها.
    Appui du Gouvernement français au développement du volontariat UN الدعم المقدم من حكومة فرنسا لتطوير العمل التطوعي
    Outre produire des données sur la contribution du volontariat, la méthode prévoit de renforcer ce rôle dans la planification du développement. UN وتقوم المنهجية، إلى جانب إنتاج معلومات بشأن إسهام التطوع، بتحديد سبل تعزيز دور التطوع في تخطيط التنمية.
    Le principe du volontariat assure le total respect de la souveraineté nationale. UN يكفل مبدأ التطوع الاحترام التام للسيادة الوطنية.
    La fédération est une organisation fonctionnant entièrement sur la base du volontariat avec des frais d'administration de moins de 5 %. UN الاتحاد منظمة تقوم بالكامل على التطوع وتقل تكاليفه الإدارية عن 5 في المائة.
    Nous y décrivons les aspects du changement de paradigme nécessaires à une meilleure appréciation du véritable rôle du volontariat. UN وإننا نحدّد سمات نموذج التحوّل المطلوب إذا أُريد تقدير الدور الحقيقي للعمل التطوعي تقديراً كافياً.
    L'année 2011 a été aussi l'Année européenne du volontariat (AEV2011). UN 20 - وكانت سنة 2011 أيضا هي السنة الأوروبية للعمل التطوعي.
    Même si une décision de principe est prise pour établir ce type de progiciel, le financement pourrait provenir de plusieurs sources, y compris de donateurs intéressés sur la base du volontariat ou d'économies sur le budget ordinaire. UN وحتى إذا اتُّخذ قرار من حيث المبدأ بإنشاء أنظمة لتخطيط الموارد المؤسسية، فإن التمويل يمكن أن يأتي من مصادر عدة، منها المانحون المهتمون على أساس طوعي أو من وفورات الميزانية العادية.
    Par exemple, 2011 est également l'Année européenne du volontariat. UN وكمثال على ذلك، أودّ أن أذكُر أنّ عام 2011 هو السنة الأوروبية للتطوع أيضاً.
    À cet égard, nous estimons que la promotion du volontariat en ligne est une forme innovante et un aspect positif de l'activité virtuelle des internautes. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن النهوض بالعمل التطوعي الإليكتروني شكل مبتكر وجانب إيجابي في نشاط مستخدمي الشبكة العنكبوتية.
    Dans le cadre du programme d'auto-assistance en matière d'hygiène du milieu, l'Office a fourni des matériaux de construction à divers projets concernant, par exemple, l'aménagement de passages à revêtement en dur et la construction de canaux d'écoulement en surface, la main-d'oeuvre étant fournie par des comités de camps sur la base du volontariat. UN وفي إطار برنامج العون الذاتي للصحة البيئية، قدمت الوكالة مواد البناء لمشاريع عدة، كتعبيد الممرات، وشق اﻷقنية المكشوفة للصرف الصحي، فيما قدمت لجان المخيمات العمل الطوعي اللازم للتنفيذ.
    Le Groupe médiateur se compose de deux fonctionnaires qui travaillent à temps partiel sur la base du volontariat. UN ويتألف فريق أمين المظالم من اثنين من الموظفين يعملان بصورة غير متفرغة على أساس تطوعي.
    Les quatre objectifs de l'Année étaient de valoriser le volontariat sous toutes ses formes, le faciliter, former des réseaux et promouvoir l'action bénévole, afin de sensibiliser l'opinion à la valeur du volontariat et aux possibilités qu'il offre d'encourager davantage de gens à se porter volontaires et de canaliser les ressources voulues pour rendre cette forme d'action plus efficace. UN وكانت الأهداف الأربعة للسنة تتمثل في تعزيز العمل التطوعي في كل أشكاله من حيث الاعتراف به والترويج له وتيسيره وبناء شبكاته، بغية زيادة الوعي بإنجازات النشاط التطوعي وتعزيز إمكانياته، وتشجيع مزيد من الناس على التطوع، وتوجيه الموارد من أجل زيادة فعالية مشاركة جميع فئات السكان في العمل التطوعي.
    La reconnaissance du volontariat a été encouragée par un certain nombre d'études qui ont été menées au niveau mondial et national, avec un appui et une coopération au plan international. UN وتعزز الاعتراف بالتطوع بعدد من الدراسات البحثية التي أُجريت عالميا ووطنيا من خلال مساندة وتعاون دوليين.
    Une conférence sur la monétarisation du travail bénévole, organisée par l'Université européenne du volontariat, a étudié les incidences de l'économie de marché moderne sur l'offre et la demande de volontaires. UN وناقش مؤتمر نظمته الجامعة الأوروبية للخدمات التطوعية حول " تأثير نظام الاقتصاد النقدي على الخدمات التطوعية " تداعيات اقتصاد السوق الحديث على عرض الخدمات التطوعية والطلب عليها.
    Les VNU ont également contribué à favoriser des activités bénévoles au niveau local ainsi que l'éthique du volontariat au sein des collectivités locales. UN ومساهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة تعمل على حفز أعمال المتطوعين المحليين، كما كان ثمة إدراك لروح التطوع داخل المجتمعات المحلية.
    7. Encourage les gouvernements à apporter une contribution au Fonds bénévole spécial pour les Volontaires des Nations Unies, afin de permettre aux VNU de continuer à explorer, élargir et renforcer le rôle du volontariat et des contributions bénévoles au développement; UN 7 - يشجع الحكومات على الإسهام في صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة لتمكين متطوعي الأمم المتحدة من مواصلة دراسة وتوسيع وتعزيز دور نهج التطوعية ومساهمات المتطوعين في التنمية؛
    L'année 2011, qui marque le dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires, nous a donné l'occasion de mettre en exergue et de propager les valeurs et les résultats du volontariat dans le monde. UN إن عام 2011، الذي أحيينا خلاله الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين، شكَّل فرصة هامة لترسيخ ونشر قيَم ونتائج عمل المتطوعين في جميع أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus