"durs" - Traduction Français en Arabe

    • صعبة
        
    • الصعب
        
    • الصلبة
        
    • عصيبة
        
    • الأقراص
        
    • الصعبة
        
    • صلبة
        
    • أقوياء
        
    • قساة
        
    • الصلب
        
    • صلب
        
    • الأقوياء
        
    • القاسية
        
    • القساة
        
    • صعبه
        
    Ces derniers mois ont été très durs pour toi, n'est-ce-pas, David? Open Subtitles كانت الأشهر الأخيرة صعبة جداً عليك، أليس كذلك، دايفيد؟
    Cacher des corps là où ils sont durs à trouver. Open Subtitles إخفاء الجثث حيث يكون من الصعب العثور عليها
    Tous ses fichiers ont disparu, ses disques durs ont été effacés. Open Subtitles واختفت كل ملفاته ودفاتره وتم مسح جميع الأقراص الصلبة
    Vous n'abandonnez votre maison simplement parce que les temps sont durs. Open Subtitles لا يمكنك أن تترك منزلك لأن الأوقات أصبحت عصيبة.
    Deux disques durs ont disparu pendant la purge de Samaritain. Open Subtitles اثنين من محركات الأقراص اختفيا خلال تطهير السامري
    De plus, les migrants tendent à aider davantage leur famille restée au pays lorsque les temps sont durs. UN وبالإضافة إلى ذلك، يميل المهاجرون إلى تحويل المزيد من الأموال لدعم أسرهم التي خلفوها وراءهم في الأوقات الصعبة.
    - De quoi remplir 7 disques durs de 10 Go : Un milliard d'entrées. Open Subtitles كافية لملئ سبعة أقراص صلبة بحجم 10 جيجا, تقريبا مليار مُدخَل.
    Ils sont durs à cueillir des pois, pas des strings. Open Subtitles هم أقوياء مِنْ إلتِقاط البازلاءِ لَيسَ من الخيوطِ
    Vous étiez durs, vous vous êtes dégonflés Open Subtitles ♪ لقد كنتم قساة و الآن أصبحتم ضعفاء واهنون ♪
    Dès qu'elle me voit, elle s'allume et elle appuie ses seins durs contre moi. Open Subtitles بمجرد أن أظهر لها ، فهي تشرق وتضغط صدرها الصلب باتجاهي
    Monsieur, les votes sur ce projet sont durs à obtenir. Open Subtitles أخبره ،سيدي، الأصوات على هذه المسألة صعبة جداً
    Ces derniers jours ont été durs à supporter pour elle. Open Subtitles تلك الأيام القليلة الماضية كانت صعبة للتتعامل معها
    On sait que ces trois mois ont été durs pour toi. Open Subtitles نعلم أن الشهور الثلاثة الماضية كانت صعبة بالنسبة لك.
    Notre peuple doit nous sentir unis pour se sentir en sécurité pendant ces durs moments. Open Subtitles شعبنا بحاجة لشي يشجعهم .. من أجل الشعور بالأمان بهذا الوقت الصعب
    Les gens les plus durs à aimer sont ceux qui en ont le plus besoin. Open Subtitles الناس الذين من الصعب محبتهم هم عادة الناس الذين غالبا يحتاجون الحب
    Peut être utilisé sur les sols superficiels durs, mais la profondeur de pénétration est alors réduite de façon importante. UN يمكن استخدامها في التربة السطحية الصلبة ولكن عمق التغلغل ينخفض كثيراً.
    La Thaïlande s'est placée au deuxième rang, après Singapour, des producteurs de lecteurs de disques durs. UN وقد احتلت تايلند المركز الثاني بين منتجي محركات الأقراص الصلبة في العالم بعد سنغافورة.
    Il faut relancer les efforts justement parce que les temps sont durs pour le désarmement. UN إن تجديد الجهود أمر تدعو إليه الحاجة لأن هذه أوقات عصيبة بالتأكيد بالنسبة لنـزع السلاح.
    Ces temps durs se sont effacés, une fois que Pope a commencé à sortir avec des hommes plus vieux. Open Subtitles تلك الأوقات الصعبة قد تلاشت رغم ذلك عندما بدأت بوب بمواعدة الرجال الكبار
    Pense aux tétés de Conchita. Ces bouts de sein durs, raides. Open Subtitles فكر بـ أثداء كونتشيتا هذه حلمات صلبة و قاسية
    Que les pierres rendent les hommes durs, et les femmes fécondes. Open Subtitles يقولن : الحِجار يجعل الرجل أقوياء و النساء رقيقات.
    Ces détenus ne sont pas là pour jouer. Nous surveillants devons devenir plus durs. Open Subtitles لكي لا يعبث المساجين يجب أن نكون نحن الضباط قساة
    En outre, des zones sont très boisées ou ont des sols argileux très durs sur lesquels il est difficile de travailler. UN وفضلاً عن ذلك، هناك مناطق كثيفة الأشجار أو ذوات أسطح من الصلصال الصلب يصعب العمل عليها.
    J'ai reconstruit un des disques durs externes d'un ordinateur qu'un des SEAL a amené. Open Subtitles للقد كنت أقوم بإعادة بناء قرص صلب إضافي لكمبيوتر محمول
    Il a compris que les durs et les salauds perdent. Open Subtitles لقد تعلم أن الأقوياء والحمقى يهزمون في النهاية
    L'Amérique centrale, encore endolorie, est en train de se remettre des coups durs de deux décennies de crise profonde et d'effusions de sang. UN وتبزغ أمريكا الوسطى، وهي لا تزال تضمد جراحها، من الصدمات القاسية الناجمة عن عقدين من اﻷزمات العميقة وإراقة الدماء.
    J'ai grandi en croyant que les garçons sont durs et forts et que les filles sont faibles. Open Subtitles لقد كنت مقتنع بالاعتقاد بأن الشباب هم القساة والبنات ضعيفات لكنك جعلتينني ادرك عدم صحة ذلك
    Vous, tous les journalistes, vous avez été durs avec Liston. Open Subtitles الى كلك المراسلون الى كلك المراسلون جعلتها صعبه على ليستن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus