"effacer" - Dictionnaire français arabe

    effacer

    verbe

    "effacer" - Traduction Français en Arabe

    • محو
        
    • مسح
        
    • حذف
        
    • لمحو
        
    • التخلص
        
    • يمحو
        
    • تمحي
        
    • أمحو
        
    • محوها
        
    • تمحو
        
    • طمس
        
    • بمسح
        
    • تمسح
        
    • التراجع
        
    • إزالة
        
    J'ai le droit d'effacer tous les pénis qui ont été dessinés sur notre tableau. Open Subtitles استطيع محو كل رسمات الأعضاء الجنسية التي رُسمت على لوح الكعك
    Honnêtement, tout ce que tu as à faire c'est effacer toute information à son sujet. Open Subtitles و بصراحة , كل ما عليكَ فعله هو محو أيّ معلوماتٍ عنه
    J'aurais plus à me soucier d'effacer l'historique sur mon ordinateur ou des numéros et photos de filles nues sur mon téléphone. Open Subtitles ليس علي القلق بشأن مسح تاريخ متصفح حاسبي, أو بشأن أخذ أرقام الهاتف و الصور العارية بهاتفي
    Ce serait plus efficace si ça n'arrêtait pas d'effacer mes patients. Open Subtitles سيكون أكثر فعالية لو لم يستمر في حذف مرضاي.
    Elle savait comment effacer ses empreintes. - Elle a failli m'avoir. Open Subtitles أجل، أحد بارع، ملمّ باستخدام الهندسة العكسيّة لمحو آثاراه.
    Voyez-vous... parfois... nous inventons un monde imaginaire pour effacer d'horribles souvenirs de notre passé, et... Open Subtitles كما ترى أحياناً نختلق عالماً خيالياً لسياعدنا على محو ذكريات الماضي الأليمه
    Il a au moins réussi à effacer ses traces électroniques. Open Subtitles على الأقل كان قادر على محو الأثر الألكتروني
    Si vous êtes là quand je me retourne, je fais effacer votre nom avec. Open Subtitles إن كنت لاتزال واقفاً عندما أستدير فسأطلب منهم محو اسمك أيضاً
    Le chef de la patrouille, après avoir demandé à trois civils d'effacer les photos qu'ils avaient prises de la patrouille, a relevé la plaque d'immatriculation de leur véhicule lorsqu'ils ont refusé de s'exécuter. UN وقد طلب قائد الدورية من ثلاثة مدنيين محو الصور التي التقطوها للدورية وسجل رقم لوحة سيارتهم عندما رفضوا القيام بذلك.
    Si les autorités cambodgiennes déploient des efforts soutenus pour traduire en justice les responsables des crimes qui ont été commis sous le régime des Khmers rouges, leur action ne parvient toutefois pas à effacer le sentiment d'impunité. UN وإذا كانت السلطات الكمبودية تبذل جهودا متواصلة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت في ظل نظام الخمير الحمر، فإن أعمالها لم تتمكن مع ذلك من محو الشعور بوجود الإفلات من العقاب.
    Je peux effacer la demande de visa de Salif du système. Open Subtitles أستطيع مسح طلب التأشيرة التي قدّمها صاليف من النظام
    Et je ne pourrai pas effacer les images de toi en train de mettre la femtocell. Open Subtitles والذي يعني أنني لن أستطيع مسح لقطات الأمن لكِ وانت تضعين شبكة الهاتف
    Dans le pire des cas, ça nous fera gagner du temps pour effacer le dossier de ta mère comme ça il n'aura pas d'emprise sur elle. Open Subtitles نظرة، السيناريو الأسوأ، هذا تشتري لنا الوقت للحصول على مسح سجل أمك حتى انه لايوجد عقد على زوجته.
    Ecoutez, Martino n'a aucune raison d'effacer les autres vidéos sauf celle de sa fille. Open Subtitles مارتينو ليس له سبب في حذف هذه الفيديوهات إلى للذي لأبنته
    Tu ne prends pas le risque d'effacer l'identité de quelqu'un sauf s'il y a de très bonnes raisons pour le faire. Open Subtitles أنت لا تتكلف العناء في محاولة لمحو هويّة شخص ما إلاّ لو كان لديك سبب جيّد للغاية.
    Le meurtrier a essayé d'effacer les preuves en les désinfectant. Open Subtitles إذاً القاتل حاول التخلص من الأدلة بتعقيمها ؟
    Il doit effacer totalement la femme en tant qu'entité désirante. Open Subtitles كان عليه أن يمحو تماماً المرأة ككيان شهواني
    Tu pourrais accidentellement effacer ton existence. Open Subtitles قد تمحي نفسك من الوجود في غمضة عين بدون قصد
    Si je la fichais en l'air, je serais à jamais déchue. Tous les jours j'essayais d'être bonne, pour effacer le passé. J'ai arrêté de me droguer. Open Subtitles لو أفسدت الأمر لضعت حالئذٍ للأبد , في كل يوم كنت أمحو الماضي السيئ , لقد دربت دماغي لأكون إنسانة طيبة
    Aujourd'hui, nombreux sont ceux essaient de fermer les yeux sur cette triste partie de l'histoire moderne ou cherchent même à la justifier, voire à l'effacer complètement. UN واليوم، يسعى العديدون إلى تجاهل تلك الفترة الحزينة من التاريخ المعاصر وتبريرها، بل والأسوأ، محوها.
    Pour effacer les traces, rien ne vaut le feu. Open Subtitles عليك أن تمحو كل الأدلة وحرفها هو أفضل الخيارات
    Si l'on détruit cette pièce pour tenter d'effacer la marque, l'arme est définitivement hors d'usage. UN وهذا يعني أنَّ تدمير هذا الجزء بغية طمس الوسم، سيجعل استعمال السلاح متعذرا بصورة دائمة.
    Vous avez effacé votre téléphone très méticuleusement, vous avez téléchargé les preuves vers les appareils d'Evan, vous avez également piraté l'hôtel, et effacer leurs vidéos de surveillance. Open Subtitles مسحت هاتفك من أرتكاب أية اخطاء و دفعت بكل الأدلة الى أجهزة أيفان حتى قمت بأختراق الفندق و قمت بمسح لقطاته الأمنية
    Bien sûr, tu vas totalement effacer mes rots de ce soir. Open Subtitles إذاً، يجب عليك أن تمسح الفيديو وأنا أتجشأ الليلة
    J'ai dit des choses que je ne peux pas effacer. Open Subtitles لقد قلتُ شيئاً هناك لا يمكنني التراجع عنه
    L'accord récent avec le Royaume de Jordanie est significatif de la volonté israélienne d'effacer l'état de guerre entre Israël et ses voisins. UN ويدل الاتفاق اﻷخير المعقود مع المملكة اﻷردنية على الرغبة اﻹسرائيلية في إزالة حالة الحرب بين اسرائيل وجيرانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus