"effectives de l'exercice" - Traduction Français en Arabe

    • الفعلية للفترة
        
    • الفعلية لفترة
        
    • الفعلية في الفترة
        
    • الفعلية في فترة السنتين
        
    Dépenses effectives de l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 UN النفقات الفعلية للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006
    Les chiffres les plus récents qui sont disponibles sur les dépenses effectives de l'exercice en cours seront communiqués dans le cadre de l'examen du projet de budget. UN أما أخر البيانات المالية المتاحة بشأن النفقات الفعلية للفترة الحالية، فسترد في سياق النظر في عرض الميزانية.
    Les crédits alloués au recrutement de personnel temporaire pendant l'exercice en cours ne représentent que 60 % des dépenses effectives de l'exercice précédent. UN أما الاعتمادات المخصصة لتعيين الموظفين المؤقتين خلال الفترة الجارية، فلا تمثل سوى ٠٦ في المائة من النفقات الفعلية للفترة السابقة.
    Les dépenses effectives de l'exercice biennal se sont élevées à 284,3 millions de dollars, ce qui a laissé un solde inutilisé de 4 millions de dollars. UN وبلغ مجموع النفقات الفعلية لفترة السنتين 284.3 مليون دولار، وتبقى بذلك رصيد غير مربوط قدره 4 ملايين دولار.
    Les dépenses effectives de l'exercice biennal se sont élevées à 302,7 millions de dollars, ce qui a laissé un solde inutilisé de 5,6 millions de dollars. UN وبلغ مجموع النفقات الفعلية لفترة السنتين 302.7 مليون دولار، وتبقى بذلك رصيد غير مربوط قدره 5.6 مليون دولار.
    Les données financières les plus récentes sur les dépenses effectives de l'exercice en cours seront fournies dans le cadre de l'examen du projet de budget. UN وستقدم أحدث البيانات المالية المتوافرة عن النفقات الفعلية في الفترة الجارية في سياق النظر في مشروع الميزانية.
    Les dépenses au titre du budget révisé pour 2008-2009 ont augmenté de 57 % par rapport aux dépenses effectives de l'exercice précédent. UN فالميزانية المنقحة لفترة السنتين 2008-2009 تتجاوز النفقات الفعلية للفترة السابقة بنسبة 57 في المائة.
    Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix : dépenses effectives de l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 UN حساب الدعم لعمليات حفظ السلام: النفقات الفعلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006
    Des précisions supplémentaires concernant les chiffres les plus récents disponibles sur les dépenses effectives de l'exercice en cours ont été fournies au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وقُدمت للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية معلومات إضافية عن أحدث البيانات المالية المتاحة بشأن النفقات الفعلية للفترة الحالية.
    Le tableau 1 ci-après permet de comparer, pour chaque catégorie de dépenses, les dépenses effectives de l’exercice 1998-1999, les prévisions initiales pour l’exercice 1999-2000 et les prévisions révisées. UN ويورد الجدول ١ أدناه مقارنات، حسب أوجه اﻹنفاق، بين النفقات الفعلية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ والميزانية المقترحة اﻷولية للفترة ٩٩٩١-٠٠٠٢ والميزانية المنقحة المقترحة.
    10. Les tableaux relatifs aux fonds extrabudgétaires ont été étoffés : y figurent les dépenses effectives de l'exercice biennal 1992-1993 ainsi qu'une répartition du montant estimatif correspondant à l'exercice biennal 1996-1997, par objet de dépense. UN ١٠ - وقد جرى تنقيح طريقة عرض الموارد الخارجة عن الميزانية بإدراج بيانات عن النفقات الفعلية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ وتحليل ﻷوجه اﻹنفاق لتقديرات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La Mission surveille de près les dépenses effectives de l'exercice 2007/08 et rendra compte de l'utilisation effective des ressources approuvées pour l'exercice 2007/08 dans le cadre du rapport sur l'exécution du budget. UN تقوم البعثة بمراقبة النفقات الفعلية للفترة 2007-2008 عن كثب، وقدم تقريرا عن الاستخدام الفعلي للموارد المعتمدة للفترة 2007-2008 في سياق تقرير الأداء.
    entre les montants inscrits au budget définitif approuvé pour l'exercice biennal et les dépenses effectives de l'exercice biennal UN الفرق: الميزانية النهائية المعتمدة لفترة السنتين والنفقات الفعلية لفترة السنتين
    Les dépenses effectives de l'exercice biennal se sont élevées à 272,6 millions de dollars, ce qui laisse un solde inutilisé de 6,4 millions, principalement imputable à un excédent de 4,7 millions au Greffe et de 1,0 million au Bureau du Procureur. UN وبلغ مجموع النفقات الفعلية لفترة السنتين 272.6 مليون دولار، وبلغ الرصيد الحر المتبقي 6.4 ملايين دولار ويُعزى أساسا إلى حدوث فائض قدره 4.7 ملايين دولار في قلم المحكمة ومليون دولار في مكتب المدعي العام.
    Les dépenses effectives de l'exercice biennal se sont chiffrées à 17,7 millions de dollars, d'où un solde inutilisé de 1,3 million de dollars, principalement imputable à des excédents de 700 000 dollars au Greffe et de 600 000 dollars au Bureau du Procureur. UN وبلغ مجموع النفقات الفعلية لفترة السنتين 17.7 مليون دولار، مما يترك رصيدا حرا قدره 1.3 مليون دولار، يعزى أساسا إلى وجود فائض قدره 0.7 مليون دولار في قلم المحكمة و 0.6 مليون دولار في مكتب المدعي العام.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu des renseignements sur les dépenses effectives de l'exercice biennal 2012-2013 au 30 avril 2013. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن النفقات الفعلية لفترة السنتين 2012-2013 حتى 30 نيسان/أبريل 2013.
    Dépenses et recettes effectives de l'exercice biennal 2002-2003 UN النفقات والإيرادات الفعلية لفترة السنتين 2002-2003
    158. La Directrice générale adjointe a précisé qu'un tableau indiquait les dépenses effectives de l'exercice biennal tandis que les autres montraient le nombre de recommandations relatives aux programmes de pays approuvées par le Conseil d'administration pendant l'exercice. UN ١٥٨ - وقالت نائبة المدير التنفيذي إن أحد الجداول يورد النفقات الفعلية لفترة السنتين، بينما تورد الجداول اﻷخرى موافقة المجلس التنفيذي على التوصيات بالبرامج القطرية خلال فترة السنتين.
    Les chiffres les plus récents sur les dépenses effectives de l'exercice en cours seront communiqués aux organes délibérants, à titre de renseignements complémentaires, dans le cadre de l'examen du présent rapport. UN وستقدم آخر البيانات المالية عن النفقات الفعلية في الفترة الجارية كمعلومات تكميلية تعرض على الهيئات التشريعية في سياق النظر في هذا التقرير.
    La baisse des crédits demandés résulte principalement d'une réduction des dépenses prévues au titre des frais de voyage à l'occasion du déploiement, de la relève et du rapatriement, et se fonde sur les dépenses effectives de l'exercice 2010/11. UN 42 - يُعزى انخفاض الاحتياجات بالدرجة الأولى إلى انخفاض الاحتياجات المتوقعة للسفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن على أساس النفقات الفعلية في الفترة 2010/2011.
    Le Comité note que le montant des dépenses effectives de l'exercice 2003/04 s'était élevé à 448 734 400 dollars, soit 71 319 200 dollars de moins que le montant des crédits ouverts et 37 265 600 dollars de moins que celui des crédits répartis. UN وتلاحظ اللجنة أن النفقات الفعلية في الفترة 2003-2004 بلغت 400 734 448 دولار، أي 200 319 71 دولار دون المبلغ المرصود و 600 265 37 دولار دون المبلغ المقسم إلى أنصبة.
    Dépenses et recettes effectives de l'exercice biennal 2004-2005 UN النفقات والإيرادات الفعلية في فترة السنتين 2004-2005

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus