"efficace des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • الفعال للموارد
        
    • الفعالة للموارد
        
    • الموارد بكفاءة
        
    • الكفء للموارد
        
    • الموارد بفعالية
        
    • فعالية للموارد
        
    • الكفؤ للموارد
        
    • كفاءة للموارد
        
    • الفعال لموارد
        
    • الكفاءة في استخدام الموارد
        
    • الموارد على نحو فعال
        
    • فعالة للموارد
        
    • فعال للموارد
        
    • الفعال لمواردها
        
    • الموارد بشكل فعال
        
    Une telle coordination peut faciliter l'utilisation efficace des ressources et contribuer à réduire la charge imposée aux pays par les programmes statistiques. UN ويمكن أن يعزز هذا التنسيق الاستخدام الفعال للموارد وأن يساهم في تخفيف العبء الملقى على كاهل البرامج الإحصائية للبلدان.
    Toutefois, pour assurer une allocation efficace des ressources, ces politiques macro-économiques doivent reposer sur de solides bases à l'échelle micro-économique. UN ومع ذلك فهذه السياسات الاقتصادية الكلية يجب أن تبنى على أسس اقتصاد جزئي متينة تتضمن التوزيع الفعال للموارد ذات الندرة.
    Stratégies et possibilités de renforcement de la gestion financière publique aux fins de la mobilisation efficace des ressources nationales UN الاستراتيجيات والخيارات في مجال تعزيز الإدارة المالية العامة من أجل كفالة التعبئة الفعالة للموارد المحلية
    iii) Projet sur le terrain portant sur la gestion efficace des ressources utilisées pour l'écotourisme dans le Pacifique; UN ' 3` مشروع ميداني بشأن الإدارة الفعالة للموارد المخصصة للسياحة الإيكولوجية في منطقة المحيط الهادئ؛
    S'en trouveraient ainsi renforcées la responsabilité et la transparence du système des Nations Unies dans l'obtention de résultats et l'utilisation efficace des ressources. UN ومن شأن ذلك أن يعزز المساءلة والشفافية في منظومة الأمم المتحدة في تحقيق النتائج، واستخدام الموارد بكفاءة.
    Affirmant que la décentralisation devrait avoir pour premier objectif d'assurer une utilisation plus efficace des ressources en vue d'améliorer l'exécution des programmes, UN وإذ تؤكد أن تطبيق اللامركزية ينبغي أن يكون هدفه اﻷساسي هو كفالة الاستخدام الكفء للموارد تحقيقا لمزيد من الفعالية في إنجاز البرامج،
    À long terme, ils peuvent être compensés dans certains cas par une utilisation plus efficace des ressources; UN وقد يتم في الأجل الأطول، التعويض عن هذه التكاليف جزئياً في بعض الحالات من خلال استخدام الموارد بفعالية أكبر؛
    Cet élément est essentiel pour permettre une utilisation efficace des ressources limitées consacrées au développement. UN وهذا أساس بصفة خاصة بالنسبة للاستخدام الفعال للموارد الانمائية المحدودة.
    L'octroi de la priorité à l'utilisation efficace des ressources disponibles, étant donné les ressources limitées de l'Afrique et ses besoins financiers considérables; UN منح الأولوية للاستخدام الفعال للموارد المتاحة نظراً إلى محدودية الموارد في أفريقيا واحتياجاتها المالية الهائلة؛
    L'ONU peut jouer un rôle de plus grande envergure pour veiller au déploiement efficace des ressources affectées au développement mondial. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أقوى في ضمان التوزيع الفعال للموارد المخصصة العالمية للتنمية الشاملة.
    Il soutient également les titulaires de mandat en améliorant la coordination, les méthodes de travail et l'utilisation efficace des ressources. UN وتواصل المفوضية العمل من أجل تعزيز التنسيق وسبل العمل والاستخدام الفعال للموارد دعما للإجراءات الخاصة.
    Il fournira une base de données et un ensemble d'applications informatiques qui permettront une gestion efficace des ressources naturelles et culturelles du parc, en conformité avec son plan de protection. UN وسوف يتمخض المشروع عن قاعدة بيانات ومجموعة من أدوات التطبيقات الحاسوبية التي تجعل من الممكن توفر الادارة الفعالة للموارد الطبيعية والثقافية للمتنـزه، تمشيا مع خطة حمايته.
    En conséquence, les négociations et la coordination internationales sont essentielles à une gestion efficace des ressources naturelles partagées. UN وعلى هذا النحو، فإن التفاوض والتنسيق الدوليين أساسيان للإدارة الفعالة للموارد الطبيعية المشتركة.
    Troisièmement, la réussite de l'application du Programme d'action repose sur une mobilisation efficace des ressources. UN ثالثا، إن التعبئة الفعالة للموارد تُعتبر أساسـا لتنفيذ برنامج العمـل.
    La mondialisation dispose d'un potentiel lui permettant de générer la richesse par le biais de la division internationale du travail et d'une utilisation plus efficace des ressources. UN وللعولمة إمكانية خلق الثروة عن طريق التقاسم الدولي للعمل واستخدام الموارد بكفاءة أكبر.
    Une politique nationale saine n'est pas seulement essentielle pour une utilisation efficace des ressources, elle fournit également la base sur laquelle l'assistance des donateurs doit être organisée. UN فالإعداد السليم للسياسات الداخلية ليس عاملا أساسيا في تأمين الاستخدام الكفء للموارد فحسب وإنما يشكل أيضا القاعدة التي يجب أن تستند إليها مساعدة الجهات المانحة.
    La création d'un comité de coordination n'a pas, d'après les réponses reçues, abouti à une planification plus rigoureuse ou à un emploi plus efficace des ressources. UN غير أن إنشاء لجنة تنسق لم يفض، وفقا لما جاء في الردود، إلى تخطيط أدق أو إلى استخدام الموارد بفعالية أكثر.
    Cela doit cependant aller de pair avec une utilisation plus efficace des ressources existantes, ce à quoi devrait mener une plus grande cohérence. UN ولكن يجب أن يرافق ذلك استخدام أكثر فعالية للموارد الحالية. وينبغي أن يتأتى ذلك عن تحسين التماسك.
    Il s'agit d'entreprises pratiquant une politique bien définie et ayant obtenu des résultats indéniables en matière d'environnement au cours des cinq dernières années et ayant fait leur preuve quant à une utilisation efficace des ressources naturelles et une approche positive des sources d'énergie et des énergies renouvelables. UN الشركات التي لها سياسات بيئية محددة جيداً وسجلات بيئية نظيفة للسنوات الخمس الأخيرة، والتي تثبت إستعمالها الكفؤ للموارد الطبيعية وإنتهاجها نهجاً إيجابياً تجاه مصادر القوة والطاقة المتجددة.
    vi) Protéger les ressources naturelles et promouvoir une utilisation plus efficace des ressources naturelles, des produits et des matériaux récupérés; UN ' 6` حماية الموارد الطبيعية وتعزيز الاستخدام الأكثر كفاءة للموارد الطبيعية والمنتجات والمواد المستردة؛
    Les participants garderont des forums une impression durable concernant l'économie verte, le développement industriel durable et l'utilisation efficace des ressources énergétiques. UN وأفاد بأنَّ الجهات المشاركة ستحتفظ بانطباعات راسخة عن المنتديات التي تناولت الاقتصاد الأخضر والتنمية الاقتصادية المستدامة والاستخدام الفعال لموارد الطاقة.
    Projections des ressources par unité administrative : utilisation efficace des ressources UN الموارد المتوقعة حسب الوحدة التنظيمية: الكفاءة في استخدام الموارد
    La section III s'intéresse au défi associé que représente le ciblage efficace des ressources. UN وينظر الفرع الثالث في التحدي ذي الصلة المتمثِّل في توجيه الموارد على نحو فعال.
    Cette loi type présente de nombreux avantages, notamment celui de permettre une gestion efficace des ressources en faisant jouer la concurrence dans la fixation des prix et en assurant la transparence, l'obligation redditionnelle et l'équité tant de l'État adjudicateur que de l'entrepreneur. UN ان هذا المشروع النموذجي يتسم بمزايا عديدة ويسمح بخاصة بإدارة فعالة للموارد عن طريق المنافسة في تحديد اﻷسعار وضمان الشفافية والالتزام بالتسليم والانصاف سواء للدولة المشترية أو المقاول.
    Au sein de l'Organisation des Nations Unies, nous avons besoin d'organes efficaces, d'un programme souple, et d'une utilisation efficace des ressources. UN ونحن نحتاج في داخل الأمم المتحدة إلى أجهزة فعالة، وبرامج مرنة، واستعمال فعال للموارد.
    L'UNRWA continuera d'introduire dans ses programmes ordinaires, chaque fois que cela est possible et souhaitable, des mesures de participation aux coûts et d'autofinancement pour assurer une utilisation efficace des ressources et favoriser la participation des bénéficiaires à la prestation des services de l'Office. UN وستواصل الأونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، إدماج تدابير تقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Par bonne gouvernance, il faut entendre aussi une gestion efficace des ressources. UN ٧٦ - يقتضي الحكم الرشيد أيضا إدارة الموارد بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus