elle est également favorable à la nomination, par la Commission des droits de l'homme, d'un Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. | UN | كما أنها تؤيد أيضا تعيين لجنة حقوق الانسان لمقرر خاص معني بالعنف ضد المرأة. |
elle est également partie à la convention de l'OIT sur les travailleurs migrants. | UN | كما أنها طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين. |
elle est également vulnérable à la menace des catastrophes naturelles et au changement climatique. | UN | وهي أيضا عرضة لتقلبات الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ. |
elle est également membre de nombreux réseaux d'ONG. | UN | وهي أيضا عضو في كثير من شبكات المنظمات غير الحكومية. |
elle est également membre du comité exécutif de l'Institut international de recherche et formation pour la promotion des femmes (INSTRAW). | UN | وهي أيضاً عضو اللجنة التنفيذية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
elle est également membre du Pacte mondial des Nations Unies. | UN | وهو أيضا عضو في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
elle est également curieuse de savoir comment le suivi des établissements de détention peut effectivement être coordonné entre le système fédéral et les provinces. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة كيف يمكن تنسيق رصد مرافق الاحتجاز بشكل فعّال بين النظام الاتحادي والمقاطعات. |
elle est également présidente de la Fondation du Commonwealth dont le siège est au Royaume-Uni. | UN | كما أنها تشغل منصب رئيسة مؤسسة الكومنولث التي يوجد مقرها في المملكة المتحدة. |
elle est également la cause première de la violence à l'égard des femmes. | UN | كما أنها تشكل السبب الجذري للعنف ضد المرأة. |
elle est également attachée à l'intégration des femmes dans le marché du travail dans les mêmes conditions et avec les mêmes droits et salaires que les hommes. | UN | كما أنها تولي أهمية أيضا إلى اندماج المرأة في سوق العمل بنفس الشروط والحقوق والمرتبات المتاحة للرجال. |
elle est également partie à une série de conventions de l'OIT qui se rapportent directement aux questions de la traite des femmes et des enfants. | UN | كما أنها دولة طرف في طائفة من اتفاقات منظمة العمل الدولية التي تعالج مباشرة المسائل المتعلقة بالاتجار بالمرأة والطفل. |
elle est également en train de vérifier les emplacements où des bombardements ont été signalés. | UN | كما أنها تعمل على التحقق من مواقع القصف التي أبلغ عنها. |
elle est également la reconnaissance du fait que nos efforts doivent porter sur les tâches et programmes prioritaires définis par les pays africains eux-mêmes. | UN | وهي أيضا اعتراف بأن الجهود ينبغي أن تركز على المهام والبرامج ذات الأولوية التي تحددها بلدان أفريقيا بنفسها. |
elle est également membre du Groupe de travail de l'OCDE sur la corruption dans le cadre de transactions commerciales internationales. | UN | وهي أيضا عضو في الفريق العامل التابع للمنظمة والمعني بمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
elle est également outillée pour mettre au point un réseau cohérent d'administrations mondiales, qui relie la finance, le commerce et le développement. | UN | وهي أيضا مهيئة لتصميم شبكة متسقة لﻹدارة العالمية تربط ما بين المالية والتجارة والتنمية. |
elle est également membre du groupe d'experts qui a été constitué pour appuyer et superviser les équipes spéciales. | UN | وهي أيضا عضو في فريق الخبراء الذي أنشئ لدعم فرق العمل هذه والإشراف عليها. |
elle est également partie aux Conventions de Genève de 1949 ainsi qu'à leurs Protocoles additionnels de 1977 et 2005. | UN | وهي أيضاً عضو في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعامي 1977 و 2005. |
Elle est reconnue pour son intégrité, pour sa réputation professionnelle. elle est également la fille de l'accusé. | Open Subtitles | مرموقة بنزاهتها وسمعتها الإحترافيّة وهي أيضاً ابنة المدّعى عليه |
elle est également l'une des conditions sine qua non de l'exercice de la liberté d'opinion et d'information et, partant, de la démocratie. | UN | وهو أيضا أحد المتطلبات الحيوية اللازمة لتطبيق حرية الرأي واﻹعلام ومن ثم فهو شيئ لا بد منه لقيام الديمقراطية. |
elle est également opposée aux pratiques déplorables des recrutements d'enfants et des enlèvements de mineurs. | UN | وأعربت أيضا عن رفضها للممارسة المؤسفة المتمثلة في تجنيد القُصَر واختطافهم. |
elle est également inhérente au parachèvement du processus de libération du continent africain. | UN | كما أن هذا الحل لا يمكن انفصامه عن استكمال المسار التحرري للقارة الافريقية. |
elle est également chargée des services d'évacuation à l'intérieur et en dehors de la zone de la Mission. | UN | ويقدم القسم أيضا الدعم المتعلق بالإجلاء داخل منطقة البعثة وخارجها. |
elle est également l'organe directeur du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). | UN | ولجنة المخدرات تمثل أيضا الجهاز اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات وهو الجهاز المسؤول عن تنفيذ البرنامج. |
elle est également partie à quatre grands régimes de contrôle des exportations, à savoir le Groupe de l'Australie, l'Arrangement de Wassenaar, le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Régime de contrôle de la technologie des missiles. | UN | وتنتمي نيوزيلندا أيضا إلى أربعة أنظمة رئيسية للرقابة على الصادرات هي مجموعة أستراليا، وترتيب واسنار، ومجموع موردي المواد النووية، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف. |
elle est également associée à d'autres initiatives politiques destinées à prévenir la prolifération des armes de destruction massive, y compris le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques et l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وتشارك كولومبيا أيضا في مبادرات سياسية أخرى لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
elle est également favorable à l'élargissement de la Commission, ce qui contribuerait à donner à celle-ci plus de poids. | UN | وأعرب عن تأييد وفده أيضا لتوسيع عضوية الأونسيترال، الأمر الذي من شأنه المساعدة على تعزيز صلاحيات اللجنة. |
elle est également un instrument indispensable pour appuyer l'éducation, la santé, le développement des infrastructures publiques, l'agriculture et le développement rural, et pour améliorer la sécurité alimentaire. | UN | وتشكل هذه المساعدة أيضا أداة بالغة الأهمية لدعم التعليم والصحة ولتنمية البنية التحتية العامة، والتنمية الزراعية والريفية، وتحسين الأمن الغذائي. |