elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد فريق العمل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يُفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme étant entérinées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد فريق العمل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | وينبغي ألا تفسر على أنها تحظى بموافقة الفريق العامل ككل. |
Même si des archives confidentielles concernant cette mesure de déjudiciarisation peuvent être conservées à des fins administratives ou de réexamen, elles ne sauraient être considérées comme un < < casier judiciaire > > et un enfant ayant bénéficié d'une mesure de déjudiciarisation ne saurait être considéré comme ayant fait l'objet d'une condamnation antérieure. | UN | ورغم أنه بالإمكان الاحتفاظ بسجلات سرية عن التحويل لأغراض إدارية واستعراضية، فإنه لا ينبغي النظر إليها على أنها " سجلات جنائية " ولا يجب النظر إلى الطفل الذي خضع إلى التحويل في السابق على أنه مدان سابقاً. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يُفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل ككل. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يُفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يُفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكاملة. تشكيلة الوفد |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل ككل. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يُفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يُفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | وينبغي ألا تفسر على أنها تحظى بموافقة الفريق العامل ككل. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | وينبغي ألا تفسر على أنها حظيت بموافقة الفريق العامل ككل. |
Même si des archives confidentielles concernant cette mesure de déjudiciarisation peuvent être conservées à des fins administratives ou de réexamen, elles ne sauraient être considérées comme un < < casier judiciaire > > et un enfant ayant bénéficié d'une mesure de déjudiciarisation ne saurait être considéré comme ayant fait l'objet d'une condamnation antérieure. | UN | ورغم أنه بالإمكان الاحتفاظ بسجلات سرية عن التحويل لأغراض إدارية واستعراضية، فإنه لا ينبغي النظر إليها على أنها " سجلات جنائية " ولا يجب النظر إلى الطفل الذي خضع إلى التحويل في السابق على أنه مدان سابقاً. |
Même si des archives confidentielles concernant cette mesure de déjudiciarisation peuvent être conservées à des fins administratives ou de réexamen, elles ne sauraient être considérées comme un < < casier judiciaire > > et un enfant ayant bénéficié d'une mesure de déjudiciarisation ne saurait être considéré comme ayant fait l'objet d'une condamnation antérieure. | UN | ورغم أنه بالإمكان الاحتفاظ بسجلات سرية عن التحويل لأغراض إدارية واستعراضية، فإنه لا ينبغي النظر إليها على أنها " سجلات جنائية " ولا يجب النظر إلى الطفل الذي خضع إلى التحويل في السابق على أنه مدان سابقاً. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | وينبغي ألا يفهم أنها تحظى بموافقة الفريق العامل ككلٍّ. |